ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  8  

О приходе Софи Лоринг ему сообщили в тот момент, когда он окидывал критическим взглядом одну из своих любимых моделей — подчеркивающее фигуру платье, украшенное понизу отделкой более темного оттенка и как бы обвязанное сетью из стразов от Сваровски.

— Да-да, иду, — произнес он, не отрывая взгляда от платья, поблескивающего в лучах непривычно яркого для лондонской зимы солнца. — Проводите мисс Лоринг в мой кабинет… Пожалуй, бретели стоит немного укоротить, — добавил он негромко, обращаясь уже к самому себе.

Софи Лоринг сидела на стуле с высокой спинкой, не откинувшись на нее, а держа спину ровно, хоть и поразительно непринужденно. Дверь в кабинет была открыта, и, когда Вассон вошел, Софи не услышала его шагов. Он приостановился на пороге и окинул ее оценивающим взглядом. Ему хватило пары секунд, чтобы определить: перед ним поистине необыкновенное создание.

С непосредственным любопытством ребенка Софи рассматривала все вокруг — фотографии и картины, эскизы на столе, наряды на манекенах у дальней стены. И было в посадке ее светловолосой головы, и в выражении лица, которое Вассон видел в профиль, и в явном волнении, которое ею владело, столько неповторимой женственности, что перехватывало дух.

Легонько, чтобы не напугать гостью, Филип стукнул костяшками пальцев по косяку.

Софи вздрогнула, ее щеки покрылись легким румянцем. Но когда мгновение спустя она повернула голову и взглянула на Вассона, ее смущение как рукой сняло.

— Здравствуйте, мисс Лоринг. — Он шагнул к ней и протянул руку.

Софи поднялась со стула энергично и в то же время плавно.

— Здравствуйте, мистер Вассон. — Она тоже протянула руку, и они обменялись рукопожатиями.

Опытный кутюрье мгновенно отметил, что кисть у пожаловавшей к нему модели удивительно правильной формы, как и шея, плечи, грудь, талия, бедра. Довольно простая одежда плотно облегала фигуру, и определить, что она собой представляет, не составляло труда.

Милая девочка, подумал Филип, переключая внимание на лицо Софи. И на редкость хороша.

— Прошу вас, садитесь.

Он кивнул на стул, с которого Софи только что поднялась, и прошел на свое место, за огромный стол, заваленный эскизами, набросками, записками и фотографиями.

— Спасибо. — Софи вновь села.

— Итак, мисс Лоринг… — Вассон замолчал, заметив, что Софи чуть приподняла бровь и сложила полные губы в трубочку, явно желая что-то сказать, и, замолчав, вопросительно взглянул на нее.

— Можно просто Софи, — произнесла она, улыбаясь одними глазами.

Они у нее были светло-голубые, точь-в-точь как небо ранней весной. О весне, о свежести, молодости и естественности говорило, казалось, все ее лицо, каждая его черточка, в особенности две родинки на правой щеке. Все известные Вассону манекенщицы в отличие от этого чудесного создания, добиваясь славы, как правило, утрачивали подкупающую непосредственность, чарующую искренность.

Он улыбнулся.

— Хорошо, просто Софи. Кстати, у вас красивое имя. В переводе с греческого София означает мудрость, разумность. Вы считаете себя разумной и мудрой?

Большинство женщин на ее месте ответили бы с большой долей кокетства или жеманства. Она же всерьез задумалась. А через несколько мгновений, улыбнувшись каким-то своим мыслям и почему-то слегка покраснев, покачала головой.

— Скорее, нет. Мудрой я себя не считаю.

Душу Вассона наполнили светлые, радостные эмоции — такие, какие вызывали в нем, пожалуй, только милые выходки малышки Бесси, четырехлетней дочери его двоюродной сестры. Губы его невольно расплылись в улыбке.

— Вы очаровательны, Софи. Надеюсь, мы будем с вами сотрудничать. — Он пристальнее, теперь абсолютно бесстрастным, профессиональным взглядом всмотрелся в отчего-то вдруг на минуту напрягшееся и вновь просиявшее лицо Софи, прикидывая, в каких из своих нарядов желал бы ее видеть. — Вы не против, если мы сегодня же сделаем несколько пробных снимков и примерим на вас кое-что из моих моделей?

— Конечно нет, — ответила Софи. — Буду даже рада.

Филип взглянул на часы.

— Один из моих фотографов, Томас Вилсон, подъедет минут через пятнадцать. Вы не торопитесь?

— Нет, — сказала Софи.

— Прекрасно. — Филип поднялся из-за стола, засунул руки в карманы брюк, прошел к дальней стене и остановился у одного из манекенов. — А пока Томаса нет, я расскажу вам о создании моего Дома моды.

  8