ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  37  

— Она готова для съемок крупным планом, мистер Де Милль,[15] — сказал Манфред.

Он наклонился, чтобы поцеловать меня в щеку, и последовал за бабушкой.

Пока Ксильда наслаждалась моментом славы, мы с Толливером обогнули толпу, чтобы добраться до грузовика Паркера.

Я слабо помнила, как выглядит грузовик, но Толливер восхищался им, когда мы видели эту машину на подъездной дорожке Твайлы, и привел меня прямо к нему.

Сын Твайлы был большим и плотным, одетым в обычные джинсы, фланелевую рубашку и пуховой жилет. Его огромные ботинки покрывали полосы грязи. Когда он был маленьким, у его мамы было слишком мало денег, чтобы сводить мальчика к дантисту.

Паркер сердечно пожал руку Толливера и слегка поколебался, прежде чем пожать мою, как будто женщины его среды нечасто предлагали руку для рукопожатия.

— Поедем отсюда, пока все идет нормально, — бросил он, и мы как можно быстрее скользнули в грузовик.

Толливеру пришлось меня подсадить. Внутри было очень тесно, поскольку Паркер привез своего сына Карсона. Нас представили друг другу, и даже в данных обстоятельствах стало ясно, как Паркер гордится мальчиком.

Карсон был темноволосым, крепко сложенным, невысоким — ему еще предстояло расти, — с круглым, как у бабушки, лицом и ясными карими глазами. Мальчик был тихим и подавленным, что, по-моему, неудивительно, поскольку наконец нашли тело его брата.

— Наша машина осталась возле полицейского участка, — сообщил Толливер, и Паркер кивнул.

Он казался довольно дружелюбным, но немногословным. Однако, как только мы миновали машины прессы, Паркер сказал:

— У меня не было случая поблагодарить вас в тот день, когда мы встретились. И мы не проявили к вам никакого гостеприимства, но, думаю, вы понимаете почему.

— Да, — ответила я, а Толливер кивнул. — Не зацикливайтесь на этом. Мы просто выполнили работу, ради которой сюда явились.

— Это так. Вы не взяли деньги моей мамы и не сбежали с ними в холмы. Она женщина, которая всегда поступает так, как считает правильным, и она думала, что вызвать вас двоих сюда — правильно. Но я, скажу вам, был с ней совершенно не согласен. Так я ей и заявил. Но она не колебалась и была права. А другие двое… — Он покачал головой. — Мы и не знали, как нам повезло с вами, пока не увидели тех двоих.

Он имел в виду Манфреда и Ксильду.

Я глянула вбок, чтобы посмотреть, как все это воспринимает Карсон. Он слушал наш разговор, но не казался расстроенным.

— Я рада, что вы о нас высокого мнения, — отозвалась я, стараясь подобрать нужные слова, чтобы выразиться тактично. — Но вы ни в коем случае не должны судить книгу по обложке. По крайней мере, в случае с Ксильдой и Бернардо. Она не мошенница. Я вполне понимаю: то, как она выглядит и как себя ведет, вызывает у многих отвращение. — Я надеялась, что говорю достаточно примирительно, чтобы убедить его прислушаться ко мне.

— Это с вашей стороны воистину по-христиански, — сказал Паркер Макгроу, подумав несколько минут над моими словами. И как раз когда я начала думать, что тема закрыта, он добавил: — Но, думаю, мы будем обращаться к вам со всеми нашими сверхъестественными проблемами.

Несмотря ни на что, у него имелось чувство юмора. Но я едва успела заметить этот юмор, как он скрылся за облаком горя.

— Кажется неправильным наслаждаться чем-нибудь, когда наш сын покинул эту землю.

Движением, которое почти разбило мое сердце, Карсон на секунду положил голову на отцовское плечо.

— Мне так жаль, — произнесла я. — Как бы мне хотелось, чтобы я могла сказать, кто это сделал.

— О, мы выясним, кто это сделал, — сказал он без тени сомнения. — Я и Беталинн, мы за это взялись. У нас есть Карсон, который заслуживает того, чтобы расти без страха.

Я встретилась глазами с Карсоном. Сейчас он не казался испуганным, но рядом с ним был папа. Глядя в спокойные глаза мальчика, мне стало ясно: его растили так, что он ожидал от взрослых защиты от зла. Ничто из случившегося не поколебало эти ожидания. Даже несмотря на то, что его брата похитили, Карсон был уверен: с ним такого не случится. Я надеялась, что он прав.

Паркер, похоже, думал, что Доравилл будет безопасным местом, если он обнаружит и ликвидирует человека, убившего его сына. И вероятно, думал, будто сделать это будет легко. На мгновение я мысленно посмеялась над ним, но потом напомнила себе, через что прошел этот человек. Он имел право на любые фантазии, которые помогут ему справиться с жизнью.


  37