Мгновение я развлекалась тем, что представляла возможные последствия, но мое веселье довольно быстро испарилось. Когда шериф Рокуэлл остановила машину, я сидела, прислонившись головой к холодному стеклу окна.
— Вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы это сделать? — нерешительно спросила она.
— Давайте просто доведем дело до конца.
Толливер помог мне выйти из машины, и мы двинулись к группе людей, стоящих у входа в амбар, который некогда был красным. Он находился не в таком плохом состоянии, как гараж дома у подножия холма, но между досками зияли щели, от краски остались только отдельные полосы, и казалось, что все строение держится лишь благодаря скрепляющей его жестяной крыше.
Я огляделась: вдалеке, спереди участка, виднелся дом. Здание было в куда лучшем состоянии, чем амбар. Значит, кто-то не хотел заниматься фермерством или держать скот, им нужен был лишь дом и, может, небольшой участок вокруг.
Маленькая тесная группа расступилась, и стали видны двое, которые стояли, съежившись, в центре. Один — человек лет сорока, в тяжелом расстегнутом пальто. Невысокий, как Доук Гарланд. Пальто было ему велико. Под верхней одеждой я разглядела белую рубашку к вечернему костюму и галстук. Мужчина стоял, обхватив рукой за плечи мальчика лет двенадцати. Коренастого, с длинными светлыми волосами, более крепко сбитого, чем его отец. Мальчик, похоже, был в шоке и в ожидании чего-то потрясающего.
Что бы ни находилось в амбаре, мальчик знал об этом.
Шериф не замедлила шага, когда мы проходили мимо этой пары, а я задержала взгляд на мальчике.
«Я знаю тебя», — подумала я. И сразу поняла: он увидел, что я его узнала. Он выглядел слегка испуганным.
Я имею связь с мертвыми, но время от времени вхожу в контакт с теми, кого особенно занимают покойники. Иногда такие люди совершенно безвредны. Иногда такой человек решает работать в похоронном бюро или становится работником морга. Этот мальчик был из таких людей. Я уверена, что много раз не замечала подобного в людях, но поскольку мальчик не имел всех психических щитов и ловушек взрослого человека, я могла видеть, что в нем это есть. Я просто не знала, откуда происходит эта его озабоченность.
В амбаре имелась лампочка под потолком, которая создавала больше темноты, чем света. Амбар оказался довольно большим, совершенно пустым, если не считать трех стойл в дальнем конце, полных сгнившего сена. Судя по их виду, к ним никто не прикасался годами. У стен остались старые инструменты и причиндалы домашнего хозяйства: старая тачка, газонокосилка, несколько мешков удобрений для газона, старые банки с краской, сложенные в углу.
Воздух здесь был очень холодным, густым и неприятным.
Толливер, похоже, пытался задержать дыхание. Ничего у него не выйдет.
Я уже могла определить, что такая работа скорее для Ксильды Бернардо, чем для меня. Так я и сказала шерифу.
— Что, вы о той сумасшедшей старухе с крашеными рыжими волосами?
— Она выглядит сумасшедшей, — согласилась я. — Но она настоящий медиум. А то, с чем мы здесь имеем дело, не мертвые люди.
— Никаких трупов?
Трудно было сказать, что чувствует шериф Рокуэлл: облегчение или разочарование.
— О, я думаю, трупы есть. Просто они не принадлежат людям. Есть смерть, но я не могу ее найти. Если вы не возражаете, я позвоню Ксильде. Если она сможет сказать вам, что здесь, можете отдать ей мой гонорар.
Рокуэлл уставилась на меня. От холода у нее побелело лицо. Даже глаза выглядели бледнее.
— Договорились, — сказала шериф. — А если она выставит вас на посмешище, сами будете виноваты.
Ксильда и Манфред довольно быстро добрались сюда, с учетом всех обстоятельств. Ксильда вошла в амбар, облаченная в ветхое клетчатое пальто, ее длинные волосы, выкрашенные в ярко-рыжий цвет, были нечесаными и спутанными. Она во всех смыслах слова являлась большой женщиной и не поскупилась для своего круглого лица на пудру и помаду. Еще она носила тяжелые резиновые чулки и мокасины.
Манфред был любящим внуком. Большинство молодых людей его возраста убежали бы с воплями, лишь бы не появляться на людях с тем, кто выглядел настолько сумасшедшим, насколько выглядела Ксильда.
Ксильда, опиравшаяся на палку, не поприветствовала нас, даже не подала виду, что нас заметила. Я не могла вспомнить, нуждалась ли она в палке пару месяцев назад или нет. Палка придавала ей ухарский вид. Манфред слегка придерживал ее за талию, как будто она внезапно может споткнуться.