ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  71  

– Он чудесный парнишка. Мы прекрасно проведем время, – жизнерадостно пообещала Оливия, пытаясь не думать о разлуке с сестрой.

– Мы напишем вам из Европы, – шепнул он, словно угадав, о чем она думает. Слабое утешение! Возможно, Виктория права и Оливии следует жить с ними?

Но она тут же рассмеялась над собственными страхами.

– Не волнуйтесь, с нами ничего не случится, – заверила она, обнимая ворвавшегося в комнату Джеффри. – Кстати, малыш, как ты собираешься назвать щенка?

– Еще не знаю, – задохнулся от волнения мальчик, ероша светлые волосы. – Может, Джек… Джордж или Гарри… Не знаю… По-моему, он похож на шоколадную стружку.

– Тогда Чип?3 – предложила Оливия, и Чарлз широко улыбнулся.

– Чип! – охнул Джеффри. – В самую точку!

Щенок радостно залаял, вильнул подобием хвостика, и тут же упал на спину, показав брюшко, и издал нечто вроде рычания, чем немало позабавил присутствующих. Джеффри немедленно унес Чипа, показать кухарке и горничной.

Дом Чарлза на Ист-Ривер оказался скромным, но уютным, с видом на реку. Разумеется, далеко не так роскошен, как Хендерсон-Мэнор, но достаточно респектабелен, и Виктория пока не упоминала ни о каких переменах. Не то что ее хозяйственная сестра. На ее месте Оливия давно уже перевернула бы все магазины в поисках новых обоев, декоративных растений и мебели. Но Виктория была далека от подобных хлопот. Ей хотелось вести собственную жизнь и вращаться в политических кругах.

Оливия погостила недолго: слишком много было дел. Правда, Чарлз уговорил ее вернуться к ужину, что она и сделала, и все трое отчаянно веселились, играли в шарады, смеялись, болтали, возились со щенком.

– Виктория права, – засмеялся Чарлз, когда кухарка с трудом уволокла в постель Джеффри, не выпускавшего из рук Чипа. – Вам следует переселиться к нам.

– Неужели она забивала вам голову этим вздором? – смутилась Оливия и поскорее подошла к окну, делая вид, что любуется баржами на реке. – Вы еще устанете от моих непрерывных визитов! Притом она прекрасно знает, что я не могу оставить отца.

– Что это за жизнь для вас, Оливия? – печально запротестовал Чарлз, чувствуя себя виноватым за то, что отнимает у нее сестру. Когда Виктория уедет, на долю Оливии выпадет влачить унылое существование. Что они с ней сделали!

– Иногда выхода просто не найти. Наши желания не всегда исполняются. И не все бывает так, как нам хочется.

Но все проходит. Вспомните, какими были эти два года для вас. Но раны постепенно затягиваются, – мягко заметила она, поворачиваясь.

– Возможно, – задумчиво вздохнул Чарлз и, взглянув ей в глаза, едва не отпрянул. Глубокие синие озера, наполненные бездонной грустью. Стоять с ней рядом – все равно что находиться вблизи полыхающего костра. Еще шаг – и обожжешься. Страшно подумать, какая буря эмоций бушует в ее душе!

– Мне жаль, что я отбираю у вас Викторию, – пробормотал он. Оливия, кивнув, промолчала. Да и что тут говорить? Остается надеяться, что Виктории некогда будет грустить во время свадебного путешествия.

Перед уходом Оливия поцеловала Джеффри, по одну сторону от которого лежал Генри, а по другую устроился Чип. Мальчик улыбался во весь рот, и Оливия шутливо покачала головой.

– Не забудь захватить его с собой, когда приедешь к нам, – напутствовала она, и Джефф поклялся, что ни на минуту не оставит Чипа, разве что когда пойдет в школу, но, может, учитель разрешит приводить щенка на уроки.

– Сомневаюсь, – заметила Оливия и, пообещав, что вскоре они увидятся, спустилась вниз.

Чарлз настоял на том, чтобы проводить ее в отель.

– Вряд ли мы встретимся до свадьбы, – неловко пробормотал он, когда они медленно вошли в вестибюль.

Ему до сих пор казалось, что, женясь, он предает Сьюзен, но как Джеффу обходиться без матери? Даже во время кратких визитов Оливии мальчик расцветает на глазах. Правда, с Викторией у них не такие теплые отношения, но со временем все будет по-другому. Недаром они близнецы.

– На случай, если запутаетесь, я – та, что в голубом, – напомнила Оливия со смешком.

– Единственный раз, когда я точно буду знать, кто моя невеста, без необходимости искать взглядом обручальное кольцо матушки, – развел руками Чарлз.

– Почему же? – поддела Оливия. – Спросите Джеффа, он все точно определит.

Оба глядели друг на друга, сознавая, что скоро все изменится. Останутся ли они прежними друзьями?


  71