— Вы намекнули, когда мы встретились впервые, правильно?
— Когда я спросил про возраст? Правильно.
— Я чувствую себя так глупо — И зря. У тебя здорово получается. Большинство людей больше не обращает внимания на то, что происходит в Веритэ.
А вот промашка со счетом Лидии… Это называется неряшливая работа, дружок.
— У меня кончились наличные. Мама предложила помочь; наверное, следовало попросить ее перевести деньги на мой счет.
— А еще лучше было бы, если бы она предоставила тебе банковский заем.
— Да уж.
Линк/Алиса несколько минут сидела молча, уставившись на свои ботинки.
— Ну и как же я должен теперь тебя называть, дружок?
— Называть?..
— Мы же продолжаем работать вместе, верно?
— Правда?
— А разве что-нибудь случилось? Деймону ты понадобилась, потому что у тебя настоящий талант исследователя, потому что тебя интересуют элишиты, потому что ты молода и полна энтузиазма.
— В таком случае называйте меня Линк, и на работе я буду оставаться Линком Крейном, как и прежде. — Алиса с облегчением улыбнулась.
— Отлично, — кивнул Драм. — Богатая девушка с весьма нестандартной биографией вряд ли сумеет успешно заниматься детективной работой.
— Вам известна моя биография?
— Только то, что солидная фирма, занимающаяся туристическим бизнесом в Вирту, добровольно обязала страховую компанию выплатить Алисе Хаззард весьма приличную сумму, которая остается в собственности ее матери, Лидии, до того момента, пока Алисе не исполнится восемнадцать лет. Вне всякого сомнения, через пару лет ты будешь исключительно богата. Я не стал копать глубже. Документы засекречены настолько, что мне не захотелось иметь с ними ничего общего.
— Я не могу вам ничего рассказать, — нахмурившись, проговорила Алиса. — На самом деле мне и самой не известны подробности, но с моей матерью что-то приключилось, когда она была беременна. Она попросила, чтобы большую часть компенсации перевели на мое имя, поскольку у нее самой денег предостаточно — несколько поколений Хаззардов владели солидным капиталом, который перешел к ней.
— Твоей семье принадлежит страховая компания «Хаззард», правильно?
— Угу… Хорошо, что в маме нет ни грамма снобизма, иначе мне пришлось бы ходить в привилегированные школы и я бы не смогла заниматься самыми разными и поразительно интересными вещами.
— Твоя мать производит впечатление очень приятной женщины. Она одинока?
— Всю мою жизнь. Даже не говорит, кто мой отец. Мне кажется, она по-прежнему от него без ума.
— Какая симпатичная, устаревшая фраза.
— Которая очень точно описывает ее отношение к моему отцу. Когда о нем заходит речь, мать краснеет и словно гае г от счастья. Знаете, выглядит очень мило.
Драм вытащил бутылку, плеснул в два стакана и подтолкнул один из них Линку:
— Подарок благодарного клиента. А теперь расскажи-ка мне, что ты от меня хочешь.
Алиса смущенно заерзала на стуле, сделала глоток — что-то сладкое, но неожиданно крепкое.
— Надо найти Джейсона Макдугала — парня, который помог нам во время беспорядков.
— Я его помню — правда, довольно смутно. Симпатичный мальчик, темные волосы, темные глаза?
— Точно.
— Так в чем проблема? У тебя есть имя и описание. Не сомневаюсь, что ты и сама сможешь его отыскать.
— Я тоже так думала. Он даже упоминал о том, будто живет в Шотландии. Однако во всей Шотландии нет ни одного Джейсона Макдугала, похожего на нашего незнакомца и побывавшего в Нью-Йорке во время тех беспорядков.
— Странно.
— Да уж. Вокруг него бесчинствовали хулиганы, а он был так спокоен, что назвал нам чужое имя.
— Ну, ты сделала то же самое.
— Псевдоним.
— Болтушка!
— Я хочу, чтобы вы его нашли. Он спас нам обоим жизнь, и я чувствую, что должна его отблагодарить.
— А как насчет его желания сохранять свое имя в тайне?
— Десмонд…
Голос Линка задрожал, в широко раскрытых зеленых глазах появилась мольба. Десмонд Драм еще не успел забыть, сколь сильна юношеская любовь. Скрывая улыбку, он дослал блокнот и ручку.
— Давай выясним, что нам о нем известно. Он называл имена каких-нибудь друзей? Говорил о семье? Где останавливался в Нью-Йорке?
Очень медленно Алиса поведала детективу все, что знала. Теперь, когда Десмонд согласился помочь, нервозность исчезла, а ее место заняла профессиональная наблюдательность. И хотя Драм очень смутно помнил весь эпизод, поскольку практически находился без сознания, ему тоже удалось прибавить несколько деталей к рассказу Алисы.