ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  157  

– Я думал, что в завещании есть пункт, не одобряющий возможность брака с человеком моего звания.

Поверенный расплылся в улыбке.

– После вашего выступления в суде я сообщил опекунам, что вы более чем подходящий супруг для леди Александры. Я выслал им все необходимые документы, подтверждающие этот факт. Опекуны полностью удовлетворены.

Дора все еще молчала. Пэйс сжал ее плечи и вдруг ощутил подвох.

– В соответствии с законом Кентукки муж Доры имеет полное право на ее имущество. Уверен, опекуны пересмотрят свое решение.

Дора очнулась. Она постучала туфелькой по полу и взглянула на мужа.

– Не будь смешным, Пэйсон Николлз. Что мне делать с целым состоянием? Оно твое, если хочешь. И оно пригодится, если у нас будет полдюжины детей.

Все присутствующие обернулись к скромной молодой женщине, сложившей руки на коленях.

– Полдюжины детей? – заикаясь, произнес Пэйс. Подхватив юбки, Дора встала и величественно, как королева, направилась к двери. Не поворачиваясь, она ответила:

– Один в колыбели, а второй – на подходе. Что касается меня, это, кажется, неплохое начало. Пойду наверх и, кстати, проверю, как там Эми. – Но тут она остановилась и посмотрела на остолбеневшего мужа. – А ты должен обеспечить Эми. Чарли бы тоже этого хотел.

Радостные крики и смех на лужайке, казалось, соответствовали веселью присутствующих в комнате. Пэйс, лишившийся дара речи, опустился на стул, на котором только что сидела его жена.

Дора всегда была немногословна, но когда говорила, присутствовавшим приходилось ее слушать.

Пэйс поднял глаза к потолку, улавливая звук шагов жены над головой. Выругавшись, он твердо заявил:

– Своего сына я никогда не назову Чарли.

Джози рассмеялась и предложила пари, что назовет. Пока Харриет и сэр Арчибальд обсуждали имущественные права Пэйса, тот встал, словно теснимый со всех сторон.

Он вышел, сопровождаемый одобрительными взглядами, и, ускоряя шаг, направился к лестнице. Долгое ожидание и терпение присутствующих было вознаграждено: они услышали, как наверху тяжело скрипнула кровать.

Внизу все поспешно и смущенно попрощались, смех переместился из холла на ступеньки крыльца. Такого беззаботного смеха этот дом не слышал уже немало лет.

И даже небесные арфы не могли бы звучать сладостнее.

  157