ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  148  

Дора повернулась, чтобы поблагодарить Джексона, но тот только поспешно махнул рукой.

– Идите скорее туда, мисс Дора, пока Пэйс не свалял дурака.

Эти слова только подтвердили ее опасения. Дора кивнула и, подхватив юбки, бросилась к подъезду. Мужчины при виде ее широкого кринолина расступались. За Дорой следовала Джози, бормоча о том, что позволяется леди и чего она делать не должна.

Стуча каблуками по деревянному паркету, Дора промчалась через холл. Она зажала нос, чтобы не задохнуться от сигарного дыма, пропитавшего стены, и старалась не обращать внимания на вонь из плевательниц и запах мочи. Суд был чисто мужским учреждением, что подтверждалось ароматами, не говоря уже о персонале.

Из дальней комнаты справа раздавались раздраженные голоса. «Пэйс там, где самый громкий скандал», – подумала Дора. Она была рада, что у мужа появилась возможность удовлетворить свою склонность к спорту и полемике, но мечтала свернуть ему шею за то, что он втянул ее в это дело. Пусть разорвет Джо Митчелла на мелкие кусочки, но она не позволит ему попутно принести и ее в жертву.

Не считая нужным сдерживаться, Дора распахнула огромные деревянные двери зала заседаний. Ей хотелось произвести впечатление. Всю жизнь она скрывалась от посторонних глаз, но больше быть невидимкой не желала. Настало время, чтобы о ней узнали. Дверь с треском ударилась о стену, и все находившиеся в зале повернули головы в ее сторону.

Пэйс замолк на полуслове, когда в зал стремительно ворвалась его скромная, незаметная жена-квакерша. Ее серая шелковая юбка взметнулась полукругом, позволяя видеть изящное розовое шитье. На голове красовалась шляпа с бледно-розовыми бутонами, украшенная серыми перьями, развевающимися над льняными локонами. А корсет был такой узкий, что, казалось, талия в любой момент переломится. Лиф на груди скромно застегнут, но чертовски соблазнительно подчеркивал формы. И Пэйс готов был задушить ее за появление в обществе в таком виде. Однако так он думал, пока не увидел страшный, черно-синий, кровоподтек на ее нежном белом подбородке.

Пэйса охватила ярость. Он крепко сжал кулаки и окинул взглядом зал в поисках модника-поверенного. Как и предполагалось, тот что-то сердито шептал на ухо толстому брату Доры. Последний прибыл позже, и Пэйс до этой минуты делал вид, что не замечает его. Однако теперь обратил на него взгляд. Пэйс сразу вспомнил, как Дора иногда отшатывалась в страхе, вспоминая о кошмарах, мучивших ее в детстве. Каким же он был слепцом!

Бросив на стол «Уложение законов», которое держал в руке, Пэйс гневно уставился на Дору.

– Гарет? – спросил он, не считая нужным пояснять вопрос.

– А что тебе за дело до меня? – ответила она. – Ты ведь стремишься всем доказать, что мы не женаты. Ты думаешь, что это не так заставляет страдать, как боль от ушиба?

Пэйс застыл на месте, словно его тоже ударили. Он неотрывно смотрел на ее ангельское лицо, распухшее и изменившееся до неузнаваемости. Удар такой силы мог бы прикончить хрупкую женщину, горделиво стоявшую перед незнакомыми людьми. И она говорит, что он причинил ей большую боль!

Пэйс смотрел на нее не мигая, чувствуя, как гнев постепенно покидает его. Он не верил своим ушам. Он предложил ей свободу и состояние, и она вовсе не обязана никуда ехать со своим подлым братом. Она свободна отправиться куда захочет. Если пожелает, то может вернуться к квакерам. Дора не обязана связывать себя с жалким неудачником вроде него. Ей просто необходимо все как следует обдумать.

Но, глядя в эти невероятно голубые бесстрашные глаза, Пэйс понял, что это он должен хорошенько обо всем подумать. У него появилась возможность исправить старые ошибки. Пэйс думал, что сможет вернуть своему ангелу крылья, а на самом деле оторвал их. Как он мог не видеть всего этого раньше?

Но все равно. Зловеще усмехнувшись, Пэйс направился к Гарету и его поверенному, прежде чем те успели исчезнуть. Роб Маккой с друзьями загородили им проход. Не обращая внимания на то, что судья изо всех сил стучит молотком и призывает к порядку, Пэйс схватил Гарета за плащ, припер к стене и ударил в живот.

Гарет даже не сопротивлялся. Он опустился по стене на пол, громко охнув и чуть не задохнувшись. Пэйс повернулся и отошел, а несколько человек подняли английского лорда и выволокли из зала. Его поверенный остался, с интересом наблюдая за Пэйсом, который вернулся на место.

Кто-то предложил Доре сесть в первом ряду, и теперь она сидела рядом с Джози, крепко сжимая ее руку, что удивило Пэйса. Он никогда не предполагал, что Джози и Дора могут быть так дружны, но не это было в данный момент его главной заботой. Обратившись к разгневанному судье, Пэйс спокойно произнес:

  148