ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  28  

Бешеная качка отнюдь не способствовала успокоению ее желудка. Она не представляла, где она находится и как здесь оказалась, но понимала, что должна выбраться отсюда.

Постепенно глаза Элисон привыкли к темноте, и она начала различать окружающие предметы. Плотнее завернувшись в одеяло, она попыталась встать. Прежде всего, нужно найти дверь.

Скользя пальцами по стене и хватаясь за все, что попадалось под руку, когда корабль нырял в пучину, она осторожно продвигалась вперед. Судя по качке и завыванию ветра, они попали в шторм. Сверху доносились крики, повергавшие Элисон в панический ужас, но она продолжала двигаться, одержимая одной мыслью: она должна бежать.

Наконец ей удалось нащупать щель в деревянной обшивке каюты, и ее пальцы проворно заскользили по двери, разыскивая замок. С вздохом облегчения она схватилась за дверную ручку и попыталась повернуть ее, но ничего не вышло. Нахмурившись, Элисон крутанула ее в другую сторону. Ничего. Она принялась лихорадочно вертеть и дергать ручку, но замок не открывался.

Всхлипнув от отчаяния, Элисон смахнула со щеки слезу и плотнее завернулась в одеяло. Она пленница, и если похитителем является ее кузен, то, скорее всего она уже находится на пути в тот французский бордель, которым он ей угрожал. Элисон слышала о таких местах. По Лондону ходили слухи, будто французы платят хорошие деньги за юных английских девушек, и не только уличные проститутки становились жертвами торговцев живым товаром. Некоторые возвращались назад и могли поведать свою историю, но Элисон сомневалась, что станет одной из них. Прежде она умрет со стыда.

Испытывая тошноту от качки и еще не выветрившихся паров эфира, замерзшая и испуганная, девушка продолжила исследование своей тюрьмы в надежде найти хоть что-нибудь, что помогло бы ей бежать. Но ничего не нашла – ни выхода, ни оружия.

Ее усталый мозг наконец осознал, что, даже выбравшись из каюты, она вынуждена будет оставаться на борту. Но она не могла осознать факт, что вскоре она будет продана в публичный дом. Это в ее голове никак не умещалось. Собственно, Элисон даже не знала, что происходит в таких местах и что заставляет людей понижать голос до шепота при их упоминании.

Измученная, она снова забралась на койку и повернулась лицом к стене. Может, она умрет от горя, прежде чем они достигнут земли.


Промокший до нитки, с онемевшими от холода ногами, Рори спустился в свою каюту, чтобы переодеться в сухую одежду. Катера береговой охраны, преследовавшие их от самой Темзы, вот уже час как пропали из виду, и он мог позволить себе отдохнуть, пока шторм не усилился. А в том, что худшее впереди, Рори не сомневался. Хорошо еще, что они успели выйти в открытое море. Здесь, в родной стихии, он чувствовал себя в большей безопасности, чем когда-либо за последние недели.

Не потрудившись зажечь фонарь, он скинул промокшие тряпки и присел на стул перед письменным столом, стягивая сапоги. Не помешало бы выпить горячего кофе, но в такую погоду нельзя разводить огонь. Впрочем, глоток доброго виски тоже сгодится. Рори вытащил флягу из ящика стола и основательно промочил горло.

Чувствуя, как огненная жидкость растекается по внутренностям, он насухо вытерся полотенцем. Затем, чтобы не растерять тепло, плюхнулся на койку и потянулся за одеялом.

Прежде чем он успел сообразить, что в постели кто-то есть, на него обрушился шквал беспорядочных ударов, сопровождавшийся истошным визгом. Голый Рори одной рукой вцепился в одеяло, а другой заслонился от пальцев, норовивших выцарапать ему глаза. Получив очередной удар, он выругался и перекинул бедро через пару отчаянно лягавшихся ног. Элисон! Как он мог забыть о ней? Потому что хотел этого. Потому что знал, что перешел все границы дозволенного, взяв ее с собой, и что еще пожалеет об этом. Элисон, похоже, уже пришла в себя. Рори схватил ее запястья и притянул к своей груди, лишив возможности сопротивляться.

– Тише, милая, это всего лишь я. Совсем забыл, что ты здесь. Успокойся, а я пока найду сухую одежду.

При звуках знакомого голоса сердце Элисон подскочило в груди, и она молча кивнула, борясь с истерикой. Железные тиски, сжимавшие ее запястья, разжались, и она потерла руки, чтобы восстановить кровообращение.

Рори поднялся с постели и, порывшись в рундуке, вытащил пару бриджей. У него было слишком мало одежды, чтобы мять хорошую рубашку, валяясь в постели, но он скрепя сердце натянул ее на себя. Что ж, сам виноват – никто не заставлял его ввязываться в это дело.

  28