ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  40  

Нили и Люси переглянулись, впервые ощутив что-то вроде взаимопонимания. Только Баттон была вполне счастлива. Наконец-то она видит своего мужчину!

Двадцать миль проехали в молчании. Мимо проносились табачные плантации, убогие фермы, крошечные деревушки. Недалеко от шоссе, соединявшего несколько штатов, им встретился городок побольше. Но тут из капота «Мейбл» донесся зловещий грохот. Мэтт едва успел нажать на тормоза и безуспешно попытался повернуть руль вправо. Он выругался.

— Что случилось?

— Машина потеряла управление.

— Говорила же, что эта штука — просто железный хлам, — пробурчала Люси.

Мэтт кое-как свел машину на обочину и остановился на краю парковки древнего ресторана для автомобилистов с вывеской «Хаш Папс».

— Класс. Можно мне шипучку со льдом?

— Помолчи, Люси. Мэтт, что, по-твоему, неладно?

— Помнишь тот стук в двигателе, что меня тревожил?

— Да.

— Так вот, похоже, дело в другом.

— Неужели?

Он не шевельнулся, продолжая устало смотреть вперед.

— Кажется, рулевая тяга полетела. Что-то в этом роде.

У него был такой несчастный вид, что Нили, не задумываясь, порывисто сжала его руку. Мэтт повернул голову, их глаза встретились, и на миг между ними словно пробежала электрическая искра. Нили смущенно отдернула руку. Ладонь мгновенно загорелась.

Поднявшись, она обратилась к Люси:

— Пойдем потратим денежки Мэтта на всякие вредные вкусности, пока он решает, что делать с «Мейбл».

«Хаш Папс» не предлагал своим клиентам такой роскоши, как обеденный зал, и Нили вместе с девочками устроилась за одним из трех металлических столиков рядом с парковкой. Отсюда все трое наблюдали, как тягач увозит «Мейбл» вместе с Мэттом. Пока Люси ела, Нили играла с девочкой в салочки. Вскоре, однако, Баттон притомилась и свернулась калачиком на одеяле.

— До чего все надоело!

— Почему бы тебе не побродить по городу? Только не заблудись.

Люси бросила обеспокоенный взгляд на сестру и с подозрением уставилась на Нили. Та понимающе улыбнулась:

— Я с нее глаз не спущу.

Люси старательно растянула в презрительной гримасе измазанные коричневой помадой губы.

— Можно подумать, мне есть дело.

— Есть, и еще какое! Брось, Люси, нечего притворяться. Баттон невероятно повезло, что у нее такая старшая сестра, как ты.

Люси моргнула и отвернулась, но Нили успела заметить, каким беспомощным вдруг стало лицо четырнадцатилетней девочки.

После ее ухода Нили уселась на одеяло, прислонилась спиной к ножке металлического стула и стала с увлечением наблюдать за жизнью маленького виргинского городка.

Она задремала, когда на парковку с грохотом въехал старый красный «олдсмобиль», за рулем которого сидел Мэтт. Он заглушил двигатель и спрыгнул на землю. Судя по мрачному как туча лицу, дела были хуже некуда.

— Я оказался прав. Это поперечная рулевая тяга, починить обещали не раньше завтрашнего утра. Оставил «Мейбл» в гараже, который, похоже, в ведении администрации городской свалки. Рядом высятся настоящие горы отходов и пахнет так, словно именно там мафия хоронит свои жертвы.

— Значит, нам где-то надо провести ночь.

Мэтт устало рухнул на соседний стул.

— В пяти милях отсюда есть «Холидей инн».

У него был вид человека, отчаянно нуждавшегося в выпивке, и она протянула ему свой стакан с кокой.

— Сейчас принесу тебе гамбургер.

— Только поищи набитый сверху донизу дизентерийными палочками.

— По-моему, здесь других не подают.

Мэтт улыбнулся и припал к соломинке. Она удивилась. В ее представлении такой человек, как он, должен был бы просто отпить из стакана. Мэтт почувствовал ее взгляд, отодвинул коку. Снова между ними пролетела крошечная молния, крайне смутившая Нили. Ей никогда не приходилось встречать человека, который бы излучал столько сексуальной энергии. Она была видна в его глазах, в осанке, слышалась в его громыхающем голосе. Ему следовало бы объезжать норовистых лошадей, стоять за штурвалом корабля, строить дороги, вести в атаку армии. Вряд ли такой, как он, способен попасть под женский каблук!

Нили тряхнула головой, возвращаясь к реальности, и направилась к окну раздачи. Она ничего не понимала в мужчинах, подобных Мэтту Джорику, и, если честно признаться, не пыталась в них разобраться.

Люси вернулась, когда Мэтт доедал гамбургер. Заметив, что проснувшаяся Баттон пытается взобраться к нему на колени, она нахмурилась и критически осмотрела «олдсмобиль».

  40