ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  18  

Теперь его мать возвращалась назад. Самый младший брат Ник и этот проходимец, за которого она собралась замуж, ехали вместе с ней.

— Зачем тебе сито? — В его мрачные мысли ворвался голос Анны.

— Мама всегда протирала фруктовую смесь через сито.

Анна, достав из ящика сито, молча протянула его ему.

Он протер яблоко через сито, добавил туда сладкий сироп, размешал в кастрюльке полученную смесь и перелил ее в бутылочку. Ребенок снова издал протестующий писк, и Джерри протянул бутылку Анне:

— Дай ей, и побыстрее. По-моему, она голодная. А пока ты ее кормишь, я приготовлю обед.

— Ты умеешь готовить? — Легкое ударение на слове «ты» было почти оскорбительным… Или она поддразнивала его?

«Она так давно не дразнила меня…»

Уже направляясь к холодильнику, Джерри повернулся, улыбнувшись ей:

— У меня много талантов. Я не хуже тебя могу поджарить бекон и яйца или нарезать салат.

Он видел, что Анна готова рассмеяться, и понял, что она дразнила его, но тут же последовали ее торопливые слова:

— Этого я о тебе не знала.

— Еще я могу быстро поджарить мясо на вертеле, — добавил он. Джерри готов был сделать все, чтобы снова услышать ее веселый голос.

И он услышал его, и от этого радостно улыбнулся.

— Хорошо. Хотя я и не лучший повар, но приготовлю омлет и салат, а ты поджаришь мясо, и мы продержимся, пока не позволим миссис Баттон снова вернуться в дом. — Воодушевленный дурацким разговором о стряпне, он шутливо поклонился ей. — А чем вас усладить этим вечером, моя госпожа?

Анна заморгала глазами, уставившись на него. Ее губы удивленно приоткрылись, и он снова увидел в ней чувственную женщину, которая — он не верил этому! — не умерла вместе с Адамом.

— Скажи, чем? — повторил он хрипло, почти шепотом.

Она пожала плечами, щеки ее порозовели.

«Либо она прочитала мои мысли, либо тоже меня хочет», — подумал он.

— Я давно не слышала, чтобы ты шутил, — сказала она, поднимая ребенка. — Пойду искупаю ее, а потом уложу в кровать.

Джерри взглянул на малышку. Она зевала и терла глаза. Если учесть, что в самолете она выспалась…

— Девочка или плохо переносит дорогу, или у нее режутся зубы. Скорее всего, зубы.

Анна заморгала.

— Откуда ты?.. — Она округлила глаза. — И ты сейчас скажешь, что твоя мать всегда говорила это, когда дети капризничали?

Он махнул на нее кастрюлькой:

— Не надо клевать мою маму. Это единственный источник информации о детях, которым мы сейчас располагаем. — «Если ты только не спросишь Ли», — чуть не ляпнул он, но вовремя сдержался. После того как они стали терять детей, а Ли родила здорового ребенка, Анна стала ревновать его к своей сестре.

Анна, смеясь, попятилась назад, шутливо подняв руки в знак капитуляции:

— Хорошо, хорошо. Ты и твоя мать — вот кладезь всех знаний о детях. Я готова упасть к твоим ногам.

— О, если бы это было так, — ответил он, прижав руку к сердцу, чтобы показать, насколько он польщен.


Джерри решил все-таки приготовить мясо. Неуверенность, прозвучавшая в ее голосе, говорила о том, что ей никогда не приходилось купать ребенка. Он, конечно, мог ей помочь, пока мясо размораживается в микроволновке. Все, что сближало их сейчас, все, что поддерживало общий разговор, было сейчас хорошо, даже чужой ребенок, которого он не хотел…

Пока она раздевала Мелани, Джерри приготовил салат, а затем направился в ванную. Анна вошла вслед за ним с голенькой и недовольной малышкой, которую прижимала к бедру одной рукой, и с детским шампунем в другой руке.

— Что ты здесь делаешь?

Тон ее был холодным и даже подозрительным. Он не должен был позволять ей разговаривать с ним таким тоном!

— Я делал это тысячу раз. Любому человеку хотя бы раз в жизни нужно показать, как купать младенцев, — произнес он с улыбкой, которая даже ему показалась упрямой. — Моя мать показывала мне это десять раз, прежде чем убедилась в том, что я не утоплю детей.

Анна не смеялась. Подозрение в ее глазах сменилось тревогой.

— Хорошо, — коротко сказала она. Она передала ему малышку так, словно уступала бесценное сокровище.

Джерри осторожно погрузил девочку в воду, а потом помог ей сесть.

— Когда дети очень маленькие, их нужно поддерживать за плечи, чтобы голова не оказалась под водой, но… — Он нахмурился, а затем, вспомнив имя малышки, добавил: — Но Мелани уже может сидеть, поэтому с ней можно поиграть. Ты можешь использовать игрушки, чтобы отвлечь, пока будешь ее мыть.

  18