ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  83  

– Я, пожалуй, отчалю, – сказал Орен. – А тебе полезно вздремнуть. Пока я не ушел, может, тебе что-то нужно?

Вик покачал головой.

– Я с удовольствием куплю тебе журнал или…

– Нет, спасибо.

– Тогда ладно. Я сегодня еще приду вместе с Грейс. После ужина. Как ты думаешь, ты сможешь вынести визит девочек?

– Конечно, с удовольствием.

– Они все пристают, чтобы я их привел навестить тебя. Обещаю, мы надолго не задержимся.

Вик вымученно улыбнулся:

– Жду с нетерпением.

Орен кивнул и направился к двери, но задержался, положив руку на ручку:

– Давай без дерьма, Вик. Договорились?

– Договорились.

– Как мужчина с мужчиной, не как напарник с напарником?

Вик нахмурился:

– Ты о чем?

– Ты здорово на нее запал, верно?

Вик повернул голову к окну и уже привычному виду.

– Не знаю, – мрачно ответил он. Орен вполголоса выругался.

– Слушай, катись, чего ты застрял? – сказал Вик. Внезапно он почувствовал себя дико усталым. – Ты уже сказал все, что хотел.

– Почти. Есть еще парочка вещей.

– Надо же, как мне повезло.

– Ренни Ньютон спасла тебе жизнь. Тут нет никаких сомнений. И я всегда буду ей за это благодарен.

Вик снова повернулся к нему лицом:

– Где же «но»?

– Этот бывший коп в Далтоне сказал, что он не мог поверить, будто можно отнять у человека жизнь, даже у злейшего врага, и остаться такой равнодушной. Будто муху прихлопнула. У него до сих пор озноб, когда он об этом вспоминает.

21

Вик уставился на мужчину в белом халате, который зашел в его палату с таким видом, как будто все это заведение принадлежало ему.

– Кто вы такой?

– Я доктор Шугармен. Как вы себя сегодня чувствуете, мистер Треджилл?

– Где доктор Ньютон? – грубовато спросил Вик.

– Сегодня я делаю за нее обход.

– Почему? – продолжал допытываться настырный пациент.

Доктор одарил его еще одной белозубой улыбкой.

– Все в порядке?

– Где мой врач? – не успокаивался Вик.

– Я тоже врач.

«И комик к тому же», – с горечью подумал Вик. Доктор Шугармен одобрительно кивнул, просмотрев карту Вика, и закрыл ее.

– Я рад познакомиться с самым знаменитым пациентом нашей больницы. Видел вас по телевизору. Вам изрядно досталось, но вы идете к выздоровлению семимильными шагами.

– Рад слышать. Когда меня выпишут?

– Торопитесь нас покинуть?

Что за дурацкий вопрос? Вик готов был придушить его. Ему не нравились ни он, ни его белозубая улыбка. И куда подевалась Ренни? Почему она не на обходе? Разумеется, она заслужила отдых, как и всякий другой, но могла же она хотя бы намекнуть, что не будет в больнице сегодня? Или не хотела, чтобы он знал?

«Лозадо выпускают из тюрьмы, и Ренни берет отгул». – Мысль была неприятной, и он ненавидел себя за то, что она возникла в его голове.

Мрачное выражение его лица подсказало доктору Шугармену, что ему стоит попрактиковаться в своих навыках общения с больными на более мирных и благодарных пациентах. Его рекламная улыбка исчезла.

– О вашей выписке будет принимать решение доктор Ньютон, но это случится не раньше чем через пару дней, чтобы избежать нежелательных осложнений. – Доктор пожал ему руку и удалился.

– Индюк надутый, – пробормотал Вик. Появилось семейство Уэсли. Верный своему обещанию, Орен ограничил визит пятнадцатью минутами, но ограничить восторг и энергию девочек было невозможно.

Они принесли ему шоколадное печенье, которое испекли сами, и не успокоились, пока он не съел две штуки. Грейс пришла с большим пакетом.

– Тут пижама, – сказала она. – Не знаю, позволят ли они тебе ее носить, но пусть будет на всякий случай. Я и тапочки принесла.

Он схватил ее руку и поцеловал:

– Выходи за меня замуж?

Девочки счастливо завизжали, и пришлось их успокаивать. Они без конца болтали, они были очаровательны, но Вик устал ужасно. Как ни стыдно ему было, он с облегчением вздохнул, когда они ушли, обняв его на прощание.

Орен в их присутствии про дела не говорил, дождался, пока все семейство не выйдет в холл, и только тогда сообщил Вику, что Лозадо снова на свободе.

– Сержант отказался устанавливать за ним наблюдение. И сегодня в полночь он снимет охрану в больнице.

– Ты меня предупреждаешь? Орен серьезно кивнул:

– Следи за своей спиной. С завтрашнего дня полицейское управление Форт-Уэрта тебя не охраняет.

  83