ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  86  

Абоми не ответил. То ли не видел в этом нужды, то ли, не получив прямого приказа от хозяина, решил до поры до времени молчать.

– Из-за этого рыла у меня были неприятности с де Лерро? – бросил полковник, возвращаясь к прерванному завтраку.

– А они были, сеньор? – вопросом на вопрос ответил Фернан.

– Как будто сам не догадываешься. Его Преосвященство был крайне недоволен твоей самодеятельностью. Ха! Можно даже сказать, что очень недоволен! За последние четыре дня я получил как минимум восемь писем, где были заявлены ноты протеста и требования немедленно выдать твоего гаргула в лапы «бордовым» вопрошателям. Клирики очень сожалели о твоем поступке. В особенности наш уважаемый епископ. Боюсь, он едва не утонул в желчи.

– Туда ему и дорога. Чем кончилось дело?

– Как всегда, мой мальчик. Мы им предъявили очень хорошие документы. Жорже славно поработал, он это умеет. Не подкопаешься. Церковь поворчала, постонала, но решила, что дело не стоит серьезного бодания рогами, и до поры до времени твои выкрутасы забыты. Но не советую тебе в ближайшее время перебегать дорожку Мигелю де Лерро… Конечно, и нам пришлось пойти на некоторые уступки. Так что все друг другом остались, можно сказать, довольны. Вот только стоил ли этот дикарь подобной опеки?

– Стоил, сеньор, – ответила Рийна. Она расположилась в кресле у окна и, листая какой-то старый фолиант, прислушивалась к разговору мужа и полковника. – Не будь его – мы могли не пережить эту ночь.

– Раз вы так говорите… – все еще сомневаясь, протянул граф и отодвинул от себя тарелку. – Спасибо, завтрак был великолепен и подоспел как нельзя вовремя. Так как насчет происходящего? Мне все же было бы крайне любопытно услышать, что гут произошло.

– Их было трое…

– Четверо, талела, – перебил его Абоми.

– Что?!

– Их было четверо. Трое мужчин и одна женщина.

– Но у нас три трупа. Женщина… Ей что, удалось уйти? – Рийна, нахмурившись, отложила книгу в сторону.

– Наверное… – Всем своим видом Абоми показывал, что не понимает, как это могло произойти и как кто-то умудрился выжить. – Геде-побратим… Ратаннбута ранил ее, хотя это было тяжело. Она быстрая. Очень быстрая. Прыгнула в окно, упала, но выжила. С такой раной… Очень живучая. На ее стороне были ю-ю.

– О чем говорит этот дуралей?! – недовольно возопил полковник. – Я половину слов не понимаю! Какие, Искуситель его побери, ю-ю?!

– Терпение, сеньор, – попросила де Брагаре Рийна. – Абоми, твой… геде-побратим… он видел женщину? Сможет ее узнать?

– Да. Она очень быстрая. Ратаннбута передал мне ее запах. Я его узнал. Это она убежала от меня по крышам, когда стреляли в талелу.

– Убийца стрелка? – вскинулся Фернан.

– Да.

– Продолжай, Абоми. Что ты еще можешь рассказать об этой женщине?

– Она быстрая, – в который раз повторил слуга. – Почти как талели. И глаза у нее тоже зеленые.

– Л амия?! Она ламия?

– Быстра, как ваш народ, но другая. Запах другой. И зрачки в темноте как у людей, а не как у вас или львов…

– Полукровка, – решительно сказала Рийна.

– Не ты ли мне недавно говорила, что ламиям претит работа наемных убийц? – спросил Фернан, усаживаясь на краешек стола.

– Ламиям – да, но не полукровкам. Они ближе к людям, чем к нам. При плохом воспитании становятся совершенно неуправляемыми.

– Но остаются такими же опасными. Надеюсь, она сдохнет.

– Если Спаситель будет на нашей стороне, Фер. Ей удалось уйти из этой мясорубки живой, уцелеть после падения и уползти… Она выживет.

– Я отдам приказ оперативникам. Устроим поиск.

– Город слишком большой, полковник. Найти ее будет тяжело.

– Вся наша жизнь состоит из трудностей, и это не значит, что их не надо преодолевать. Эта женщина – ключ к разгадкам. Мы можем узнать, кто ее нанял. Я уже начинаю радоваться, что кому-то удалось выжить в ночной бойне. Есть хвост, за который можно уцепиться. Осталось только его увидеть…

– Она сама придет к нам, талела.

– О чем ты?

– У нее тяжелая рана. Рука Ратаннбуты жестка. И она несет на себе проклятие Сукри. Боль будет мучить убийцу и звать туда, где ей нанесли увечье. Лоа будут жевать ее печень и легкие. Тварь начнет гнить заживо. Она придет, если только сможет идти. Или приползет, лишь бы облегчить боль.

– Когда?

– Скоро. Когда больше не сможет бороться с духом Сукри.

  86