ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  180  

[42] Они живы? (мбумбу)

[43] Сокута жив, Паруски мертв. (мбумбу)

[44] Хорошо. (мбумбу)

[45] Не просто ука-ука, а очень много ука-ука! Их надо убить! (мбумбу)

[46] Унтер-офицерское звание, командир отделения из десяти человек.

[47] Легость - небольшой парусиновый мешочек с песком, оплетенный пеньковым тросом и прикрепленный к бросательному концу.

[48] Кнехт - причальная тумба.

[49] Мастер квартердека - командир абордажной команды.

[50] До чего же глупы эти белые люди! Отдают такие ценные вещи за бесполезные улиточные каки! (мбумбу)

[51] Осторожно, вождь! А то эти белые макаки догадаются, что мы их обманываем! (мбумбу)

[52] Varius (лат.) - разный.

[53]Тавук-кефтеси - турецкое блюдо, кефте из курицы. Кефте - шарики из фарша, потушенные с овощами на оливковом масле.

[54] Ваалам - дьявол жадности и алчности.

[55] Бар - мель, отгораживающая устье реки от моря, образовавшаяся от осадки грунта, выносимого рекой в море.

[56] Вопреки бытовавшему до недавних времен мнению, табак был известен в Старом Свете задолго до Колумба. Измельченные листья этого растения использовались для набивки мумий, чтобы убить насекомых и приостановить разложение.

[57] Электрон - природный сплав золота и серебра.

[58] Прости, юная сестра моя, не скажешь ли ты, где Наместник Корабля? (юбер.)

[59] Форорак - хищная нелетающая птица, достигающая 2 м в высоту. Отличается огромной силой и скоростью. На Земле обитала в Южной Америке 20-15 млн. лет назад.

[60] Эпиорнис - птица отряда страусиных, обитавшая на Мадагаскаре и вымершая сравнительно недавно. В высоту достигала 3,1 м, вес - около 400 кг.

[61] Профессиональные воры в Юберии делают себе специальную татуировку на щиколотках и скрывают ее под ремешками сандалий. Это очень облегчает жизнь стражникам - достаточно снять с подозреваемого обувь, чтобы узнать, что он вор, но такая татуировка считается делом чести. Поэтому мастеров-воров Юберии называют Щиколотками.

[62] Юберийцы используют двенадцатеричную систему счета. Число 864 у них круглое.

[63] Государственные служащие, подчиняющиеся непосредственно Владельцу, называются не Наместниками, а Наложницами - ибо никто не может управлять частями тела Владельца. И все они исключительно женщины - Владелец не может иметь наложницу-мужчину. Поэтому личные советницы Владельца - Наложницы Мудрости, личные шпионки - Наложницы Глаз, личные посланницы - Наложницы Ног, личные телохранительницы - Наложницы Тела, личные целительницы - Наложницы Здравия, личные убийцы - Наложницы Смерти (в отличие от палачей, именующихся Наместниками Смерти).

[64] Бритвозубами в Юберии называют наемных убийц - за их привычку прятать оружие во рту. В качестве орудия убийства они чаще всего используют именно обычную медную бритву (реже обсидиановую).

[65] Моцарена - юберийская монета, чеканящаяся в виде золотого шарика.

[66] Килик - плоская чаша с ручками по сторонам и на ножках.

[67] Твоя мать сделала тебя от больной белой крысы! (юбер)

[68] Джэб - короткий резкий прямой удар в голову.

[69] Я не понимаю. (ваннвайг)

[70] Дзюдоги - костюм дзюдоиста, состоящий из кимоно, брюк и пояса.

[71] Лаиса - монета Юберии, чеканящаяся в виде шарика из электрона.

[72] Фуллерит - искусственное кристаллическое вещество в два раза тверже алмаза. Впервые было получено в 90-х гг. XX в. в России.

[73] Стельта - юберийская мера длины, 0.39 км.

[74] Красная Колесница - юберийское орудие казни. Представляет собой стул с двумя плоскими лезвиями, воткнутыми в сиденье. Посаженный на него, приговоренный умирает, медленно истекая кровью.

[75] Пентакль (или пантакль) - талисман или предмет для вызывания духов или других магических действий в виде орнамента с магическими знаками.

[76] Юберийская альтернатива смертной казни, применяемая в случае наличия смягчающих обстоятельств. Жертву кастрируют, вырывают язык и отрубают большие пальцы на руках.

[77] Нецензурная брань.

[78] Заостренная часть наконечника.

[79] Пропилеи (греч.) - монументальные ворота; вход на акрополь, в священную ограду.

[80] Амбразура - оконное отверстие в стене с расширением внутрь здания.

[81] Презрительная юберийская кличка, обозначает выходца из беднейших слоев общества.

[82] Ни с места, враг! (юбер)

[83] Форпик - носовой отсек палубы.

  180