ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  150  

— Придурок Бад зарезал ее скальпелем доктора Коллинза, — упрямо сказал судья. — Подобрал скальпель в конюшне и убил ее.

— Где же скальпель сейчас?

— Сейчас прошло двадцать пять лет. Уж не думаете ли вы, что он по-прежнему должен лежать в комнате вещественных улик?

— Нет, но думаю, что должен быть протокол его списания. Никто никогда не поинтересовался ни у доктора Коллинза, ни у его сына, не хотят ли они получить его обратно, хотя всем известно, что это был подарок его жены. Вам это не кажется странным?

— Бог его знает, что с ним случилось и куда задевались протоколы.

— Полагаю, судья, вы отделались от него сами. Согласно протоколам, именно суд, а не участок шерифа был последней инстанцией, где находился скальпель. Прежде чем прийти сюда, я проверила это сегодня утром.

— Зачем бы мне избавляться от скальпеля?

— А на тот случай, если кто-то вдруг затребует его, какой-нибудь следователь вроде меня; отсутствие скальпеля легко можно отнести на счет чиновничьей оплошности. Лучше пусть обвинят в неаккуратном ведении бумаг, чем в нарушении правосудия.

— Вы несносны, мисс Гейтер, — чопорно сказал он. — Как большинство мстителей, вы руководствуетесь чувствами, и у вас нет абсолютно никаких фактов для ваших чудовищных обвинений.

— И тем не менее я намерена передать свои соображения на рассмотрение большого суда присяжных. Видите, я оказываю вам услугу, раскрывая заранее свои карты. И вы сможете заблаговременно обсудить все ответы со своим адвокатом. Или вы, ссылаясь на Пятую поправку, откажетесь давать показания?

— Мне не придется делать ни того, ни другого.

— Хотите сейчас пригласить своего адвоката? Я с удовольствием подожду.

— Мне не нужен адвокат.

— Тогда я продолжу. Ангус попросил вас оказать ему услугу. За это вы тоже попросили его об одолжении.

— Джуниор Минтон женился на моей дочери, потому что любил ее.

— А вот этому я никак не могу поверить, судья Уоллес, поскольку он сам сказал мне, что сделал моей матери предложение в тот вечер, когда ее убили.

— Не нахожу объяснений его непостоянству.

— Зато я нахожу. Джуниор был взяткой вам за приговор Придурку Баду.

— Но и районный прокурор…

— В тот момент он находился в отпуске в Канаде. Это подтвердила утром его вдова. А его помощник получил достаточно улик, чтобы обвинить в убийстве уже Бада Хикса.

— Суд присяжных тоже осудил бы его.

— Не думаю, но что теперь об этом говорить. Вы позаботились о том, чтобы до суда присяжных дело не дошло. — Она глубоко вздохнула. — Кого прикрывал Ангус — себя, Джуниора или Рида?

— Никого.

— Но он ведь вам сказал, когда звонил в то утро?

— Не звонил он.

— Звонил. Как только арестовали Хикса, так и позвонил. Что сказал вам Ангус?

— Ничего он мне не говорил. Я вообще с ним не разговаривал.

Она встала со стула и оперлась руками на стол.

— Наверняка он сказал: «Послушай, Джо, я попал в переплет». Или: «Джуниор хватил тут через край». Или: «Помоги выпутать Рида. Ведь он мне как сын». Так оно и было, правда?

— Нет, вовсе нет.

— Вы, возможно, возразили, что не в силах ничего сделать. Может, попросили дать вам время подумать. Ангус, добрый малый, дал вам, конечно, несколько часов на размышление. И вот тогда вы заявили, что окажете ему эту маленькую услугу в обмен на брак между Стейси и Джуниором.

— Я не позволю вам…

— Может быть, вы даже обсудили этот вопрос с ней и миссис Уоллес.

— Вы клевещете на…

— Так, может, сама Стейси предложила условия сделки?

— Стейси понятия об этом не имела!

Он вскочил с кресла и, приблизившись к Алекс, прокричал эти слова ей в лицо. Когда до него дошло, в чем он признался, он заморгал, облизнул губы и повернулся к ней спиной. Его пальцы нервно забегали по медным шляпкам гвоздей, которыми было обито кожаное кресло. Это был подарок его дочери, его единственного ребенка.

— Вы знали, что Стейси безумно любит Джуниора Минтона.

— Да, — тихо сказал он. — Я знал, что она любит его сильнее, чем он того заслуживает.

— И что ее любовь безответна.

— Да.

— И что Джуниор спал с ней, когда ему только вздумается. Вы решили спасти ее репутацию, выдав как можно скорее замуж, пока она случайно не забеременеет.

Судья ссутулил плечи и ответил тихо и горестно:

— Да.

Алекс закрыла глаза и неслышно перевела дух. Внутреннее напряжение схлынуло с нее, как волна откатывает от берега.

  150