ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  59  

Воцарилось долгое молчание. Не говоря ни слова, Даллас с болью смотрел на Стиви Рей, но тут Сапфир громко заявила своим противным больничным голосом:

— Вот что, Даллас, иди отсюда. Мне придется срезать с нее одежду, и тебе здесь совершенно нечего делать.

— Но я...

— Ты привел Верховную жрицу домой. Ты все сделал правильно, — сказала Ленобия, мягко дотрагиваясь до его руки. — А теперь позволь нам позаботиться о ней.

— Даллас, слушай... Ты пошел бы, поел что-нибудь? Со мной все будет хорошо, честно, — пробормотала Стиви Рей. Она уже раскаивалась в том, что сорвала на нем свое отчаяние, гнев и чувство вины.

— Хорошо. Уже ухожу.

— Ленобия права, — крикнула ему в спину Стиви Рей. — Ты молодец, что донес меня домой.

Перед дверью Даллас обернулся и грустно посмотрел на нее через плечо. У Стиви Рей невольно сжалось сердце. Никогда еще она не видела всегда жизнерадостного Далласа таким несчастным.

— Всегда к твоим услугам, красавица. Когда дверь за красным недолеткой закрылась, Ленобия громко сказала:

— А теперь расскажи нам про пересмешника.

— Я думала, они давно смылись, — вставила Крамиша.

— Вы двое можете остаться. Маргарет отправилась в госпиталь святого Иоанна, чтобы пополнить наши запасы, поэтому мне понадобятся дополнительные руки. Можете разговаривать за работой, — заявила Сапфир, передавая Ленобии еще один пакет с кровью. — Откройте его. Крамиша, вымой руки, ты будешь подавать мне проспиртованные тампоны.

Крамиша недовольно пошевелила бровями, однако поплелась к раковине.

Ленобия вскрыла пакет и передала его Стиви Рей, которая на этот раз осушила его не торопясь, пытаясь выиграть время.

С оглушительным звуком, слишком громким для такой тесной палаты, Сапфир разрезала на Стиви Рей остатки джинсов и футболку.

Стиви Рей почувствовала, что все молча уставились на ее исполосованное порезами тело. Пожалев о том, что не надела бюстгальтер получше, она смущенно поежилась и пробормотала:

— Черт, это были мои любимые ковбойские штаны. Так неохота тащиться в «Драйсдейл» за новой парой! Вы же знаете, в той части города вечные пробки.

— Знаешь, тебе все-таки стоит немного подрихтовать свое чувство стиля, — заметила Крамиша. — «Литтл Блэк Дресс» на Черри-стрит гораздо ближе, и у них можно найти кучу симпатичных джинсов, которые не выглядят так, будто их сшили в далекие девяностые.

Три пары глаз моментально уставились на нее.

— А чего? — пожала плечами Крамиша. — Все знают, что Стиви Рей нужно поработать над прикидом!

— Спасибо, Крамиша. Ты умеешь приободрить человека, стоящего на пороге смерти, — произнесла Стиви Рей, театрально закатывая глаза и улыбаясь краешком губ.

На самом деле слова Крамиши, как ни странно, действительно ее приободрили — внезапно Стиви Рей поняла, что чувствует себя намного лучше. Кровь согрела ее, она больше не чувствовала тошнотворной слабости, одолевавшей ее всего несколько минут назад. Более того, внутри нее все кипело, как будто ее кровь с новой силой побежала по венам.

Стиви Рей уже знала, что ее исцеляет — это была кровь Рефаима — та ее часть, что смешалась с ее собственной кровью, напитав ее энергией бессмертия.

— Стиви Рей, да ты, кажется, взбодрилась, — воскликнула Ленобия.

Вернувшись в реальность, Стиви Рей поймала пристальный взгляд преподавательницы верховой езды.

— Ага, я чувствую себя намного лучше, и мне срочно нужно позвонить. Крамиша, ты не одолжишь мне...

— Сначала я должна промыть твои раны, и можешь мне поверить, пока я буду это делать, тебе будет не до разговоров, — объявила Сапфир не без мрачного злорадства.

— Может, подождете, пока я поговорю с Афродитой, а потом приметесь за дело? — попросила Стиви Рей. — Крамиша, поройся в своей гигантской сумке и дай мне, наконец, этот чертов телефон.

— Я не могу ждать! — возмутилась Сапфир. — Ты жутко изранена. У тебя множественные порезы по всему телу, от лодыжек до талии. Нужно немедленно продезинфицировать раны. Кое-где придется накладывать швы. Тебе нужно выпить еще крови. Честно говоря, будет намного лучше, если мы найдем какого-нибудь человека-добровольца, из которого ты могла бы пить кровь напрямую — это намного ускорило бы процесс выздоровления.

— Человека? Добровольца? — пискнула Стиви Рей. — Разве в Доме Ночи такое водится?

— Не строй из себя дурочку, — процедила Сапфир.

  59