ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  117  

— Выпей вот это, красавица. Даст тебе силы вино поскорее вернуться на землю.

Дарий поднес бокал к побелевшим губам Афродиты, и она послушно сделала несколько глотков. Потом сипло сказала:

— Помоги мне вернуться к Старку.

— Но ты совсем обессилена! Отдых глазам твоим нужен, поспи, Афродита.

— Если я лягу спать, то этот дерьмовый мир окончательно покатится ко всем чертям. А мне, как ни странно, этого совсем не хочется.

— Значит, тебя отнесу я, моя королева.

Едва живая от слабости, Афродита откинулась на руки своего Воина, и тот отнес ее в зал Фиана Фоль, где за это время ничего не изменилось. Ских все так же не сводила глаз со своего Хранителя, продолжавшего методично кромсать Старка.

Афродита не стала тратить время попусту. Как только Дарий поставил ее на пол, она решительно подошла к Ских и сказала:

— Я должна поговорить со Старком. Немедленно.

Ских окинула взглядом ее дрожащую фигуру и налитые кровью глаза на помертвевшем лице.

— Ты использовала свой дар?

— Да, и я должна кое-что срочно передать Старку, а иначе случится большая беда. Очень большая.

Королева кивнула и знаком велела Афродите следовать за ней к Со-н-Гиху.

— У тебя будет всего несколько секунд. Говори быстро и ясно. Если ты продержишь его здесь слишком долго, он не сможет вновь найти путь в Потусторонний мир, пока не оправится от сегодняшнего путешествия. Надеюсь, ты понимаешь, что на это уйдут недели.

— Я поняла. У меня всего один шанс. И я готова, — коротко ответила Афродита.

Ских дотронулась до руки своего Хранителя. Ее прикосновение было совсем легким, однако по телу Шораса прошла ответная дрожь. Его рука с занесенным кинжалом застыла над телом Старка. Не сводя глаз с его тела, он сипло произнес:

Mobannri? Моя королева?

— Призови его обратно. Пророчица должна с ним говорить.

Шорас закрыл глаза, словно слова королевы причинили ему боль, но тут же с низким рычанием поднял веки и проговорил:

— Да, женщина... Как желаешь. — Он положил левую, свободную от кинжала, руку на лоб Старка и сказал: — Слушай меня, парень. Ты должен вернуться.

Глава 26

Старк


Старк инстинктивно поднял свой меч и сделал выпад, чудом отразив смертельный удар Другого, который был им — и в то же время, не был.

— Зачем ты это делаешь? — закричал он. — Я уже сказал тебе. Ты сможешь пройти только в том случае, если убьешь меня, а я не собираюсь умирать.

Оба Воина принялись настороженно кружить друг перед другом.

— О чем ты говоришь? Ты — это я. Как ты можешь умереть, если я пройду?

— Я — часть тебя. Согласен, не самая приятная часть. А ты тоже часть меня, причем самая хорошая, как мне ни противно это признавать. Не строй из себя идиота. И не делай вид, будто ты меня не знаешь. Вспомни о том, как мы славно ладили, пока ты не познакомился с этой добродетельной дрянью. В то время мы с тобой лучше знали друг друга.

— Ты — все плохое во мне.

— Плохое? Это с какой стороны посмотреть, размазня. С моей стороны я вовсе не так уж плох, — расхохотавшись, Другой продолжал: — Слово «плохой» даже близко не исчерпывает моего потенциала. Зло — это роскошь. Мой мир полон вещей, намного превосходящих твое жалкое воображение.

Старк потряс головой, отвергая его слова, и потерял концентрацию. В тот же миг Другой, сделав молниеносный выпад, рассек ему правое предплечье.

Старк грозно выставил вперед меч, невольно удивившись тому, что вместо ожидаемой боли чувствует лишь жжение в раненых руках.

— Не очень больно, да? — осклабился Другой. — Это потому, что лезвие настолько острое, что не чувствуется. Но посмотри повнимательнее — кровь хлещет, будь здоров. Очень скоро ты уже не сможешь поднять меч. И тогда я избавлюсь от тебя, раз и навсегда. А может, мы поиграем. Я не прочь освежевать тебя заживо, срезая кусочек за кусочком, пока от тебя не останется ничего, кроме окровавленного скелета!

Боковым зрением Старк заметил, что жар, который он чувствовал в руках, был ничем иным, как теплом его собственной крови, хлещущей из обеих рук. Другой был прав. Ему не выиграть.

Он должен был сражаться — и прямо сейчас. Если он будет топтаться на месте, продолжая обороняться, то проиграет.

Повинуясь инстинкту, Старк рванулся вперед, готовый во что бы то ни стало прорвать оборону Другого, но его красноглазый двойник с легкостью блокировал каждое его движение. А затем, стремительный, как кобра, он опрокинул защиту Старка и прочертил глубокую длинную рану на его бедре.

  117