ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  3  

Она раздраженно поджала губы. Зря он притворяется глупее, чем есть. Она же видит, что человек этот весьма умен.

— Все очень просто, — стала она объяснять с едва заметной иронией в голосе. — Пока миссис Мейджор в отъезде, я хожу сюда поливать цветы, а заодно просматриваю за домом.

— Хорошо, что вы согласились помочь Вирджинии, — дружелюбно произнес он.

— Ничего хорошего на самом деле, — сухо ответила она.

Его темные брови удивленно приподнялись.

— Как?

— Вот так, — усмехнулась она. К тому времени, когда их соседка-англичанка надумала лететь в Англию, Кларисса была едва знакома с этой женщиной. Смешно, конечно. Форбсы решили провести здесь месяц, и Сара поехала вместе с ними. А несколько дней спустя после их приезда Вирджиния Мейджор оставила на них свой дом и отправилась в круиз на теплоходе вокруг Карибских островов.

Кларисса, Роджер и трое их детей — Бен, восемнадцати лет, шестнадцатилетняя Салли и девятилетний Стивен — приехали сюда в отпуск. А Сару попросили помочь Клариссе, которая недавно перенесла небольшую операцию и не могла в одиночку справиться с хозяйством и детьми. Сара работала медсестрой, во время отпуска ехать ей все равно было некуда, да и маму не хотелось огорчать, и она согласилась сопровождать Форбсов в их поездке во Францию.

Сара уже несколько лет жила отдельно от матери, поэтому весьма смутно представляла себе семейство Форбс. Конечно, за эти десять дней она узнала их получше и уже жалела, что не осталась дома. Лучше бы ей заняться приведением в порядок своей квартиры, как она задумала вначале.

С момента их приезда сюда Сара только и делала, что бегала от одного Форбса к другому и выполняла их бесчисленные поручения. И в конце концов, кроме ухода за маленьким Стивеном, на нее навалили массу других обязанностей. Ее еще больше обидело, когда Кларисса совершенно спокойно предложила Сару в работницы к Вирджинии Мейджор. Дело в том, что Вирджиния перед отъездом отправила свою служанку в трехнедельный отпуск, совершенно упустив из виду, что кому-то надо будет поливать цветы. И вот, придя сюда во второй раз, Сара попала в эту историю. Но то, как этот человек минуту назад назвал миссис Мейджор по имени, говорит о том, что он довольно близко знает эту даму. А может, Сара, нечаянно обмолвившись, сама так ее назвала? Да нет, уверена, что нет. Они с Вирджинией не в таких отношениях, чтобы допустить подобную фамильярность. И совершенно очевидно, что он англичанин. Это не простое совпадение.

— Я с соседней виллы, что у подножия холма, — недовольно произнесла она, тщетно пытаясь понять, что же происходит на самом деле.

Он подошел к окну и, подавшись чуть вперед, стал разглядывать розовую крышу виллы, которая виднелась между деревьев. Полотенце на бедрах угрожающе скользнуло еще ниже.

Он повернулся к ней и, беспечно улыбаясь, вернул полотенце на место, не дав ему совсем упасть.

— Еще одно семейство скучающих богачей, да? — насмешливо спросил он. Она скривила губы.

— Возможно, люди, у которых я работаю, и относятся к этой категории, — резко ответила она, — но обо мне такого не скажешь. Я присматриваю за их девятилетним сыном Стивеном. — Она умолчала, что заодно была у них поваром и посудомойкой. Стивену не нужна была постоянная няня, а у Форбсов не было кухарки и служанки. Вот Сара и пригодилась. Поэтому впредь она решила плюнуть на условности и никогда не связываться с так называемыми мамиными друзьями.

— Так вы вроде няни, мисс… — он вопросительно взглянул на нее.

— Уильяме, — коротко ответила она. — Сара Уильяме. И я не вроде няни, я профессиональная медсестра. Сейчас в отпуске. Я ответила на ваши вопросы, может, теперь вы ответите на мои? — Она полила все растения в этой комнате, но не уходила.

Сара прекрасно понимала, насколько рискованно оставаться в пустой вилле наедине с почти голым мужчиной, но в то же время чувствовала, что каждым движением выдает свое беспокойство, и решила не спешить.

— Кто вы? — Она вызывающе посмотрела на него. — И что вы делаете здесь?

— Меня зовут Грифф Морган. — Он вежливо протянул ей руку, но в данных обстоятельствах это показалось неуместным. — На самом деле мое имя Гриффин, но все зовут меня просто Грифф, — добавил он с хитрой улыбкой. — Вирджиния меня тоже так называет.

Сара машинально взяла протянутую руку. В рассеянности она даже не заметила, что рука так и осталась в его ладони.

Она удивленно нахмурилась.

  3