ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  79  

— Месье Дейон.

Дейон схватил его за руку и потащил в ближайшую комнату — свой кабинет.

— Что вы делаете здесь? Вся Англия ищет вас!

— Куда же еще мне идти в таком случае?

— Вы могли бы вернуться на корабле во Францию.

— Думаете, порты не находятся под наблюдением?

Тон де Кориака был вызывающим, даже враждебным.

После поражения Карри он вызвал из Парижа более умелого фехтовальщика, который должен был сделать то, чего не смог Карри, — нанести маркизу серьезную, но не смертельную рану. Казалось, де Кориак мог бы легко справиться с этим.

— Почему же вы потерпели неудачу в Ферри-Бридже? — спросил он.

— Из-за вмешательства этой наглой сучки — графини Аррадейл.

Дейон поморщился от такой грубости.

— А что вы устроили на дороге? Что вы замышляли?

— Убийство.

— Но я не приказывал убивать его.

— Зато это сделал наш король.

Дейон задумался.

— Неужели король отдал такой приказ? Неужели он, Дейон, лишился доверия и поддержки монарха?

— Как вы посмели вовлечь в свою авантюру других французских агентов?

Де Кориак побагровел от злости.

— Я получил на это право из Парижа, из самого Версаля.

— Разве вы имеете более высокий чин, чем я? — вкрадчиво сказал Дейон. — Или полагаете, что сможете победить меня на дуэли? — Он положил руку на украшенную лентами рукоятку шпаги.

Де Кориак тоже схватился за шпагу. Он считал себя непобедимым, но и сам Дейон имел не менее грозную репутацию среди фехтовальщиков.

После некоторого колебания де Кориак опустил руку.

— Конечно же, нет, месье. Прошу прощения, если обидел вас.

Дейон далеко не сразу кивнул и убрал руку со шпаги.

— И какой же приказ вы получили из Парижа?

— Устранить маркиза.

— Вывести из игры, но не лишить жизни.

— Это не уточнялось.

— В таком случае я говорю вам об этом. Это должно быть сделано тонко. Понятно? — Де Кориак кивнул скрепя сердце. — Хорошо. Мне некогда прохлаждаться — меня ждут при дворе. И упаси вас Бог бросить тень на наше посольство, вольно или невольно! У меня есть план с использованием англичан. Значит, говорите, вам помещала леди Аррадейл?

— О да. — Де Кориак скривил губы. — Я должен посчитаться с ней. — Он приложил руку к своей окровавленной голове. — Она спутала все карты и ответит за это.

— Она нанесла вам рану? Эта ничем не примечательная женщина с глупой ухмылкой? Чем же? Своим веером?

— Она выстрелила из пистолета, лежа на земле в пыли, и надо отдать должное — стреляет графиня весьма метко. Вероятно, убийство Роджера и Ги тоже ее рук дело.

Дейон не поверил де Кориаку.

— Нельзя давать волю своему воображению. Я полагаю, графиня Аррадейл нам еще пригодится. Правда, сейчас она при дворе у королевы, и до нее нелегко добраться. Однако есть один глупый англичанин, который надеется завладеть как ею самой, так и ее богатством. Я намереваюсь разработать подробный план действий. Надеюсь, вы не откажетесь участвовать в его воплощении?

— Я должен отомстить лорду Родгару и графине. Они явились причиной смерти Сюзетты.

— Этой актрисы? — спросил Дейон. — Как же она оказалась жертвой?

— Сюзетта была слишком вспыльчива и ранила меня, — ответил де Кориак. — Пришлось убрать ее, поскольку она слишком много знала, — продолжил де Кориак. — Но мы были старыми друзьями, и эти англичане заплатят мне за все.

Дейон едва сдерживался. Что этот безумец выкинет в следующий раз? Надо чем-то занять его.

— Вы можете остаться здесь, — сказал Дейон. — Если измените свою внешность, попытайтесь свести знакомство с неким молодым человеком по имени лорд Рэндольф Сомертон. Азартные игры — его слабость, и он часто посещает игорный дом под названием «Люцифер». Но одно запомните: без моего ведома — ни шагу.

— Я мастер менять свою внешность. Мне приходилось работать в театре.

— Прекрасно.

Дейон поспешно ушел, мысленно составляя письмо в Париж с просьбой отозвать де Кориака, а также раздумывая, как бы без лишнего шума убрать этого безумца.

Дейон сел в карету и приказал поторапливаться. Мысль о возможности лишиться покровительства короля Людовика вызвала у него внутреннюю дрожь. Но, вспомнив о недавно полученном письме, в котором король явно благоволил к нему, Дейон немного успокоился и откинулся на бархатную спинку.

Все будет хорошо, пока король родного государства покровительствует ему.

  79