ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  95  

– Мы тут как-то устроили вегетарианский пикник, – пояснил с гримасой отвращения Джеймс Куинлан и ткнул Сэвича в плечо. – Мне пришлось жарить кукурузные початки. Я сделал это только ради тебя, Диллон. В тот день мое мужское самолюбие было раздавлено.

– В последнее время твое мужское самолюбие что-то частенько подвергается испытаниям, – заметил Сэвич. – Эй, Салли, это Шерлок. Та самая Шерлок, которой нужна была твоя помощь в приобретении обстановки для ее квартиры и которая, так и не дождавшись ее от тебя, все сделала сама. Она просто вызвала одного из дизайнеров, которые дерут с клиентов бешеные деньги, и парень вывернулся наизнанку, чтобы ей потрафить.

Лейси почувствовала, как мягкая ручка осторожно погладила ее по плечу.

– Вы в самом деле страшно напугали Диллона. Я видела, как он говорил с вами по телефону – он побледнел, уронил аппарат на пол и выскочил из клуба как ошпаренный. Мисс Лили очень обиделась, что он проявил такую неучтивость и не смог задержаться еще хотя бы на секундочку. Что же касается Фазза, бармена, то он покачал головой и сказал, что Сэвичу иногда надо выпивать хотя бы кружку пива, тогда он станет нормальным человеком. А вышибала Марвин заявил, что он как раз очень рад, что Диллон непьющий, потому что у него нет никакого желания с ним схлестнуться, если он, напившись, начнет буянить.

– Мне бы хотелось познакомиться с этими людьми, – призналась Лейси. – Диллон сказал, что он ходит в клуб, чтобы оказать моральную поддержку мистеру Куинлану.

– О да, конечно, но дело не только в этом. Он…

– Хватит, Салли, – безо всяких церемоний перебил ее Сэвич. – Шерлок вот-вот потеряет сознание, так что давайте-ка оставим ее одну. Ей надо отдохнуть. А, вот и доктор Брэйкер. Нед, у вашей пациентки глаза какие-то стеклянные.

– Выйдите все из палаты, – сказал, не глядя ни на кого, Брэйкер. Оставшись наедине с Лейси, он пощупал ее пульс и мягко упрекнул:

– Мне кажется, вы рановато начали принимать участие в вечеринках, агент Шерлок. Откуда у вас такая замечательная фамилия?

– От отца. Он у меня судья. Насколько я понимаю, адвокаты терпеть не могут, когда он председательствует в суде, – они утверждают, что их клиенты пугаются до смерти при виде человека, которого приходится называть «судья Шерлок».

Проговорив это, она улыбнулась, закрыла глаза и уронила голову на подушку. Осторожно опустив руку Лейси на одеяло, доктор Брэйкер проверил ее зрачки и какое-то время тихо стоял, изучая ее лицо. Затем он удовлетворенно кивнул – все должно обойтись. Не успел он выйти из палаты, как перед ним возник Сэвич.

– Ну?

– Никаких «ну», Диллон. Она поправится. Сейчас она уснула и, если учесть те лекарства, которые ей ввели, должна проспать до утра. Вообще дело достаточно серьезное. Этот тип вполне мог прикончить ее, когда бил головой об пол, да и удар рукояткой пистолета – опасная штука.

Сэвич вздохнул, глядя на свои сцепленные руки.

– Я яда раз спасибо за то, что приехали так быстро. Сколько она здесь пробудет?

– Думаю, еще день. Как я уже сказал, компьютерная томография показала отсутствие серьезных повреждений. Никакого кровотечения, никаких нарушений, на которые обратили бы внимание рентгенологи. Утром я еще раз ее осмотрю. А теперь я поехал спать.

Когда доктор Брэйкер исчез в лифте, Куинлан сказал:

– Странные вообще-то дела творятся, Диллон. Может, ты все же объяснишь, что происходит?

– Я сам ни черта не понимаю, – ответил Сэвич, глядя на Салли и Джеймса, двух своих лучших друзей.

– Что все это может означать? – спросила Салли, садясь на скамейку рядом с ним.

Сэвич лишь покачал головой.

– Слушайте, ребята, спасибо, что пришли. Я, пожалуй, пока побуду здесь. Медсестра сказала, что у них найдется кровать, которую можно поставить прямо в палате. Мне будет как-то спокойнее, если снаружи подежурит Краммер, а внутри подежурю я сам. Тогда Лейси действительно будет в безопасности.

– И ты понятия не имеешь, кто стоит за всем этим?

– Это может быть кто-то, кто связан с Марлином Джоунсом, – так было бы логичнее всего. Но кто? Насколько нам известно, Джоунс всегда действовал в одиночку. И потом, какая Марлину разница, останется Лейси в городе или уедет? С другой стороны, кроме Марлина, я не нахожу никого, кого можно было бы заподозрить. И все же кто-то все это организовал. Ну что ж, посмотрим. Дело, прямо скажем, очень запутанное.

К большому облегчению Сэвича, ни Салли, ни ее супруг больше не стали задавать ему никаких вопросов.

  95