ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  168  

— На сегодня хватит, завтра продолжим… Так госпожа Амбридж велела. Какая умная женщина, прекрасный человек! Завтра я за тебя возьмусь, Поттер, я услышу, как ты будешь звать на помощь свою мамочку!

Гарри с трудом опустил онемевшие руки. Он совсем их не чувствовал. Тело с трудом ему подчинялось, и Гарри почти не слышал, о чем препираются Малфой и Филч. Вскоре кровь начала приливать, и под кожей забегали невыносимо кусачие мурашки. Гарри привалился к стене, шипя от боли. Увидев это, Драко сразу забыл про Филча.

— Ты у нас, Поттер, типа, герой… А твой рыжий дружок орал так, что мадам Розмерта прибегала из «Трех метел» и спрашивала, кого тут режут. Жаль, что твоя поганая грязнокровка заболела. Я предложил госпоже директрисе, чтобы она мыла туалеты вместе со своими братьями эльфами. Кажется, она хотела их сделать равными себе?

Гарри, крепко зажмурившись, держал руки перед собой. Мысль о том, что ими предстоит когда-то шевелить, приводила его в ужас.

— А что это ты ласты свои сложил? — Драко подошел к Гарри и выпрямил его руки.

Гарри вскрикнул. Малфой перекривил его под гогот инквизиторского отряда.

— Повисел, теперь полежи, — протянул он, толкая Гарри и с удовлетворением наблюдая, как тот корчится.

Люси от восторга приоткрыла рот и мысленно подсчитывала, сколько можно будет выручить на описании страданий хогвартского героя, особенно, если немного преувеличить.

— Идемте, ребята, — Малфой кивком указал на выход. — Не будем мешать Поттеру спать.

Глава 37. О пользе домашних эльфов

Гарри появился в гостиной Гриффиндора и сразу ощутил на себе множество любопытных взглядов. К нему подбежала Джинни и увела в тот угол, где на диване лежал Рон.

— Ну как ты, Гарри? — спросил он.

— Ничего, пока держусь, — Гарри сел рядом с другом.

— Что с тобой сделала Жаба? — обеспокоено спросила Джинни.

— Если выпорола, то … — Рон, кряхтя, извлек из кармана мантии пузырек. — Заживляющее зелье… У Люси Луш купил. Со Снейповым не сравнить, но хоть что-то…

— У Люси Луш? — переспросил Гарри.

— Да, Гарри, — усмехнулась Джинни, — эта свинья такой бизнес развернула! Знаешь, сколько народу авроры выпороли? А Люси тут как тут со своим зельем. Ума не приложу, где она его столько набрала, ведь у неё по зельям дохлое «посредственно».

— Так зелье помогло? — спросил Гарри.

— Да, — уныло ответил Рон. — Спина заживает, но я отдал почти все свои карманные деньги.

— А что с тобой, Гарри? — спросила Джинни, внимательно глядя на его лицо. — У тебя очень измученный вид.

Гарри коротко рассказал о своем наказании.

— Я ее ненавижу! — гневно произнесла девушка.

— Джинни тоже наказали, за то, что она — моя сестра, — подал голос Рон.

Гарри резко повернулся к ней.

— Пустяки, завтра буду мыть полы, Филч потребовал, чтобы всех наказанных девушек присылали к нему.

— Но как Амбридж определяет, кто виноват? Ведь ты, например, ничего не сделала! — воскликнул Гарри.

Джинни хмыкнула:

— Плохо ты меня знаешь, Гарри! Я взрывала какобомбы и раздавала малышне свистки-руганки и рвотные конфеты. Амбридж с аврорами сейчас допрашивает школьников и если надо, применяет сыворотку правды. Но младшие курсы раскалываются только от одной обстановки в ее кабинете.

— Она что, совсем озверела? — возмутился Гарри.

— Да, совсем, — согласилась Джинни. — Так что Гермионе очень повезло, что она заболела, у Амбридж на неё были такие планы…

— Что с Гермионой? — Гарри почувствовал, что его сердце опускается, а в животе холодеет.

— Мадам Помфри говорит, похоже, нервная горячка. Неудивительно! Ведь когда дементор склонился над тобой, я тоже думала, что уже конец.

— Мне интересно, почему на эту кикимору пучеглазую они не действуют! — подал голос Рон.

— А что у нее высасывать? — ответила Джинни. — У неё вместо души — болотная жижа, а худшее воспоминание, как она под Фаджем квакала в рабочем кабинете!

— Я должен идти к Гермионе, — Гарри поднялся.

— На всякий случай используй мантию невидимку. Мало ли… — посоветовал Рон.

* * *

Гарри сел возле кровати Гермионы и снял с себя мантию-невидимку. Девушка спала. Лоб ее горел, щеки пылали. Гарри взял ее за руку.

— Поттер! Это ты? — появившаяся мадам Помфри всплеснула руками. — Ты меня напугал.

— Я пришел узнать, что с Гермионой, — ответил Гарри.

  168