ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  1  

Муркок Майкл

Белые звезды

  • Роза Миров! О, Роза всех роз,
  • Ты среди волн горя и слез.
  • Гавань страданий.
  • Звон колокольный.
  • Ты сладкозвучный, вечный и вольный,
  • Голос прелестный нам посулишь.
  • В мгле беспросветной грустную тишь.
  • Тронет приливом чувств корабли,
  • Грез паруса унесут от земли.
  • Промысел Божий, даруя нам смерть,
  • Белые звезды погасит навек.
  • Смолкнут стенанья несчастных сердец.
  • Жизни в них не было, Бог дал конец.

"Роза Битвы".

У. Б. Йитс

Глава 1.

Вступительное слово Слушателя

Если истории о Крае Времени порой смущают вас однообразием, то винить в этом следует Слушателя и его информаторов, которым, вероятно, следовало тщательнее разбираться в своих впечатлениях. Мода на философию и социальную проблематику, распространившаяся в наше время, возможно, не получила в приведенных фрагментах достойного отражения. Если что-нибудь подходящее в этом роде подвернется, мы незамедлительно представим такое сообщение на наших страницах. С другой стороны, легенды переменчивы, как погода, и получают различные интерпретации в разных эпохах. Этим обстоятельством также не следует пренебрегать. Теперешняя повесть, в которой, среди прочих, участвуют Железная Орхидея, Епископ Тауэр и Лорд Акула, тоже несколько расцвечена и отчасти переиначена Слушателем, но по сути незначительно отличается от изложения мисс Уны Перссон - наиболее доверенного нашего источника.

Глава 2.

Прогулка по Черному Континенту

- Мы все не перестаем на него удивляться. - Герцог Квинский осторожно перешагнул слона. - Но исходим из того, что он наделен искаженным чувством юмора. - Герцог снял шляпу, украшенную перьями, и вытер лоб. Красный цвет плюмажа дисгармонировал с вишневой кожей лица.

- Его шутки в самом деле... - Железная Орхидея с брезгливостью взглянула на крокодила, вцепившегося ей в левую пятку.

- Порой невозможно понять. Впрочем, теперь он обрел согласие с собой. - Она стряхнула агрессивную рептилию.

- О да. А меня еще обвиняли в недостатке прозорливости.

Они не спеша миновали Южную Африку и вступили в леса Конго.

Железная Орхидея улыбалась, следя за полетом крохотных птичек в цветастом оперении, порхающих на уровне коленей, готовых на мгновение присесть на ее пергаментную юбку и тут же умчаться прочь. Из всех творений Герцога в период его увлечения архаической культурой “Африк” это вышло наиболее привлекательным.

Предметом их обсуждения был Лорд Джеггед Канарья. Он бесследно исчез примерно в то же время, что и сын Орхидеи Джерек. Лорд Джеггед даже не удосужился объяснить, каким образом он смог вместе с друзьями, Джереком и компанией одноглазых инопланетян, оказаться в Лондоне девятнадцатого столетия, а сразу по возвращении скрылся в своих подземельях.

- Знаете, - сказал Герцог, завершая разговор, - приключение в прошлом было увлекательно, даже если и указывает, по мнению Браннарта Морфейла, на проявление нестабильности во Времени. Вы слышали о последних беспорядках во Вселенной? Видимо, все из-за них.

- Это весьма печально, - капризно сказала Железная Орхидея, - надеюсь, Конец Света будет обставлен с лучшей организацией. - Она обернулась. - Герцог?

Ее спутник как сквозь землю провалился.

- Озеро Танганьика, - извиняясь, пояснил Герцог, выбираясь обратно на сушу. - Я же знал, что оно где-то здесь. – Поворотом Кольца Власти он просушил костюм.

- Это из-за деревьев, - сказала она. - Леса излишне высоки. - Протискиваться между пальмами, достигавшими пояса, действительно было неудобно. - Я, кажется, раздавила какую-то деревню.

- Пожалуйста, не тревожьтесь, любезная Железная Орхидея. Я их тут столько нагородил... Вы же знаете, с каким самозабвением я берусь за всякое дело. - Он огляделся, отыскивая в джунглях более удобный проход. - Жара не беспокоит?

- Наверное, солнце у вас помещено слишком близко.

- Пожалуй.

Герцог повернул рубиновое силовое Кольцо. Миниатюрное солнце поднялось вверх, двинулось по небу и село за холмик, который Герцог назвал Килиманджаро. Наступили приятные сумерки.

- Так-то лучше.

Взяв спутницу под руку, автор композиции двинулся в Кению, где леса были пореже. Стая встревоженных крохотных фламинго взвилась из-под ног, как облако мошкары, но птицы быстро успокоились и вернулись на гнездовья.

  1