ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  7  

- Откуда вы прибыли? - обратилась Железная Орхидея к другому страннику.

Прежде чем спрашиваемый успел открыть рот, еще один путешественник поспешно крикнул:

- Помни, разведчик. Имя, звание и личный номер - это все, что ты можешь им сказать.

- Сержант, они должны узнать, что мы с Земли.

- Ладно, это тоже можешь сообщить.

- Кевин О'Двайер, - представился подчиненный. - Разведчик первого класса. 0008859376. С Земли.

- Какого года? - спросил Герцог Квинский. Разведчик О'Двайер умоляюще посмотрел на сержанта.

- Вы старший офицер, сэр. Мне что, продолжать?

- Оставь болтовню другим. Наше дело - война, схватка.

- Схватка? - Герцог Квинский расплылся в довольной улыбке. - Так вы сможете помочь мне. Вы, верно, солдаты? Переводчик вновь затруднился с ответом.

- Сол-да-ты? - переспросил Епископ Тауэр, полагая, что вопрос не был понят. Сержант вздохнул.

- А ты как думал, приятель?

- Это же замечательно! - воскликнул Герцог Квинский.

Глава 5.

В которой Герцог Квинский получает инструктора

После того как стало ясно, что огонь у солдат окончательно иссяк, Миледи Шарлотинка выпустила из-под купола их “сержанта”, который, оказавшись на свободе, назвался сержантом Генри Мартинесом 0008832942. Выслушав град последующих вопросов, он изрек:

- Что у вас за планета, я не знаю, но я совсем не такой дурак, чтобы меня можно было надуть при помощи разных фокусов. Вы зря потратили время. Книжку про Альфу Центавра мы знаем от корки до корки.

- Что за Альфа Центавра? - недоуменно обратилась к Вертеру Миледи Шарлотинка.

- Центавры жили на заре Нижней Эпохи. Была такая разновидность лошадей.

- Шутник! - перебил Вертера сержант Мартинес. - Вам очень хорошо известно, кто вы есть.

- Он принимает нас за лошадей? Может быть, это оптические галлюцинации с комплексом осложнений... - Епископ Тауэр поиграл бровями.

- Заткнитесь! - потребовал сержант. - Мы военнопленные. Ваши маскарадные номера не освобождают от ответственности. Мы требуем соблюдения Женевской Конвенции, хоть вы и с Альфы Центавра.

- Это же созвездие! - вспомнил Вертер. - Его когда-то использовали, не помню для чего. Оно не существует более. В двадцать четвертом веке участвовало в войне созвездий против Земли, очень долгой войне. Выходит, они из того двадцать четвертого столетия. Я попал в точку, сэр? Это типичные воины того периода, а Альфу Центавра населяли птицеподобные создания...

- Стервятники, - подсказал сержант Мартинес. - Так вас правильнее именовать.

- Поверьте, сержант, мы такие же люди, - попыталась вразумить сержанта Миледи Шарлотинка.—Вы—наш отдаленный предок. Разве вы не узнаете своей планеты? Мы можем представить кое-кого из почти что ваших современников. Ли Пао! Где Ли Пао? Он из двадцать седьмого столетия.

Благонравного китайца поблизости не оказалось.

- Если не ошибаюсь, - упрямо сказал Мартинес, - вы пытаетесь доказать, что взрывом, который достал нас за Меркурием, мы были вышвырнуты в будущее. Ну просто смех. Слыхали мы о том, что допрашивать вы мастера, но тут перестарались. Слишком перемудрили. Больше не тратьте время на хитрости. Отправьте нас в лагерь, пристрелите... Что вы делаете с пленными? Мы, разведчики, - люди простые и слишком намаявшиеся, чтобы участвовать в этих глупых играх. И еще, не худо бы вам знать, что разведчики не знают ничего - нас посылают с конкретной целью, мы исполняем. Либо возвращаемся, либо погибаем, либо попадаем в плен, как сейчас. Нам известно то, что мы в плену и ничего больше. Нам нечего вам сообщить.

Увлеченные восхитительной речью, Железная Орхидея и ее друзья по окончании не сразу пришли в себя.

- Что, горек сахарок? - хмыкнул Мартинес. - Да вы, козлики, не поняли меня?

- Не совсем, - признался Епископ Тауэр. - Но все было так интересно... Знаете, мы любовались вами.

Сержант с глухим ворчанием опустился на землю.

- Вы больше не хотите говорить? - Госпожа Кристия была глубоко разочарована. - Может быть, вы займетесь со мной любовью, Сержант Мартинес?

Он ответил презрительным взглядом.

- Знаем мы эти штучки.

- Чудесно! - Госпожа Кристия мгновенно оживилась. - Вы не станете возражать, Миледи?

- Отчего же.

Сержант Мартинес оттолкнул протянутые к нему руки, но Госпожа Кристия уселась рядом и стала гладить коротко остриженную голову. Он нахлобучил свой шлем и, скрестив на широкой груди руки, уставился в пространство. Цвет лица сурового разведчика все же несколько изменился. Госпожа Кристия легонько погладила мускулистую руку, которая тут же отдернулась.

  7