ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  75  

Слава Богу, подумал Декер. Благодарю Тебя, Господи, благодарю Тебя!

17

Войдя в свой кабинет, Декер увидел на столе записку.

«Зайдите ко мне немедленно».

Это был нехороший признак. Зачем он мог понадобиться Стрэппу в семь тридцать утра? Декер вышел из кабинета и, обогнув угол, остановился на пороге офиса капитана. Увидев лейтенанта, Стрэпп знаком пригласил его войти.

— Закройте дверь, — сказал он.

Декер притворил дверь и внимательно посмотрел на худое, с сердитыми глазами и жестким ртом лицо капитана. Ничего необычного лейтенант не заметил, однако то, как Стрэпп потирал пальцы один о другой, ясно свидетельствовало, что капитан нервничает.

— Садитесь, — сухо бросил Стрэпп.

Декер молча сел и огляделся. Стены комнаты сплошь увешаны дипломами, сертификатами и фотографиями капитана в обществе известных и могущественных людей — мэра, губернатора, президента. Однако мебель в кабинете Стрэппа была самой обыкновенной — довольно удобный стол, стандартные стулья, металлические файловые шкафы. Все это свидетельствовало о том, что хозяин кабинета — личность, но не любит без нужды пускать пыль в глаза.

— Что случилось, сэр? — спросил Декер.

— Вы располагаете серьезными уликами против Жанин Гаррисон?

Декер молча уставился на Стрэппа. Тот выдержал паузу.

— Сегодня утром меня разбудили телефонным звонком, — наконец снова заговорил капитан. — Вы всячески напираете на то обстоятельство, что между Жанин Гаррисон и Харланом Манцем была какая-то связь...

— Вот тебе и конфиденциальный разговор, — пробормотал себе под нос Декер.

— Вы показываете друзьям Жанин фотографию, на которой она заснята вместе с Харланом Манцем, и думаете, что это сойдет вам с рук? Вы что, с ума сошли? Она просто в бешенстве и угрожает подать в суд на городское полицейское управление за незаконное преследование.

— Я никому не показывал никаких фотографий. Я лишь упомянул об этой фотографии одной из подруг Жанин Гаррисон, пытаясь установить, каковы были отношения между Жанин Гаррисон и Манцем. Я ведь веду расследование, капитан.

— Вот именно — вы ведете расследование, и не надо превращать его в охоту на ведьм.

Декер поднял глаза к потолку.

— Вам что, звонил мэр, капитан?

— Не забывайтесь, Декер! — повысил голос Стрэпп.

Некоторое время и Декер, и капитан молчали.

Стрэпп шумно дышал, щеки и кончик носа у него приобрели ярко-красный цвет. Лейтенант чувствовал, что его босс чего-то недоговаривает. По всей видимости, кто-то оказывал на Стрэппа давление, и капитану это было не очень-то по вкусу.

— Мы имеем дело с женщиной, ведущей активную общественную деятельность, Пит, — заговорил капитан уже несколько спокойнее. — Она организовала бог знает сколько мероприятий, средства от которых пошли на благие цели. Эта женщина занимается филантропией и имеет большие связи. И к тому же она только что потеряла родителей в результате чудовищной трагедии.

— Ах да, я и забыл.

— Что вы сказали?

— Ничего, не обращайте внимания.

— Вы таскаетесь повсюду, ведете разговоры о газетной статье, которая была напечатана больше двух лет назад, и пытаетесь намекать на то, что Жанин Гаррисон сыграла какую-то роль в убийстве ее собственных родителей, — сказал Стрэпп, сверля Декера взглядом.

— Это вовсе не так, — возразил лейтенант. — Вы хотите услышать правду?

— Не особенно. Я хочу, чтобы вы прекратили ваши ничем не обоснованные действия до тех пор, пока у вас не появятся улики. Серьезные, веские, конкретные улики.

— Но если я прекращу свои действия, как же я раздобуду эти самые улики?

— Не имея улик, не смейте больше беспокоить Жанин Гаррисон. Это все. Можете идти, — отрезал Стрэпп.

В кабинете наступила тишина.

— По крайней мере, Жанин мне не солгала, — сказал наконец лейтенант. — Связи у нее действительно серьезные.

— Послушайте, Декер...

— Она что-то вроде Симпсона и Менендеса, [9] вместе взятых, только упакованных в весьма приятную на вид телесную оболочку.

— Вы исчерпали запасы своего сарказма?

— Похоже, что да.

— В таком случае идите и работайте.

Декер резко вдохнул и медленно выпустил воздух из легких.

— Капитан, объясните мне, как я могу собирать улики против кого бы то ни было, если мне не дают возможности вести расследование.


  75