— Доктор Вестфилд к вашим услугам, — ответил он и помог ей забраться в экипаж.
— Какая необычная лошадь, — сказал Алан, закидывая назад чемоданы и указывая на лошадь, впряженную в экипаж Ли.
— Единственная такая во всей округе, — гордо ответил Ли. — Куда бы я ни ехал, люди видят эту лошадь и узнают ее и, если им нужна помощь, всегда могут найти меня.
— Помощь какого рода? — спросил Алан, забираясь в экипаж.
— Я врач, — ответил Ли, ударив лошадь хлыстом и двинувшись раньше, чем Алан успел усесться рядом с Блейр.
Скорость была такая, что все внутри холодело, а жители города, думая, что он летит на вызов, освобождали дорогу. Он остановился перед домом, который купил для Хьюстон.
— Я подумал, что это — прекрасное место для разговора, Глаза Блейр расширились. Она не видела этого дома с той самой ночи, когда она и Ли…
— Мне нужно поговорить с Аланом, а не с тобой, и уж конечно не здесь.
— Место преступления, так сказать? Что ж, я полагаю, мы могли бы пойти в кафе мисс Эмили. У нее есть отдельная комната.
— Гораздо лучше, но мне хотелось бы остаться вдвоем с Аланом. Хьюстон и я… — Блейр замолчала, поскольку Ли рванул вперед с такой скоростью, что и она, и Алан были отброшены назад на сиденье.
— А вот и наши голубки. Ли, тебе следовало рассказать нам о себе и Блейр, — сказала мисс Эмили. — Когда Нина сказала нам, что ты превратился в больного от любви обожателя, мы все подумали, что это Хьюстон.
— Мне кажется, это правда, что любовь слепа, — ответил Ли, подмигивая старушке. — Мы можем воспользоваться отдельной комнатой? Приехал старый друг моей невесты, и мы хотели бы поговорить.
Мисс Эмили бросила взгляд на Алана и улыбнулась:
— Вам нужно познакомиться с Ниной, сестрой Лиандера. Она такая приятная молодая леди.
К моменту, когда все улеглись, чай с пирожными уже стоял на столе. Блейр хмурилась, Алан все еще выглядел озадаченным, а Ли гордо улыбался.
— Если ты не возражаешь, я расскажу Алану правду, — сказала Блейр, едва дверь закрылась. — Моя сестра, Хьюстон, хотела кое-куда пойти и…
— Куда? — перебил Ли.
Она свирепо посмотрела на него:
— Если хочешь знать, в тот вечер она получила приглашение осмотреть чудовищный дом Таггерта, и ей очень хотелось пойти, а единственный способ осуществить это заключался в том, чтобы я выдала себя за нее и поехала с тобой на прием. В любом случае, — повернулась она к Алану, и ее голос потерял свой гнев, — моя сестра хотела поменяться местами лишь на вечер, как мы часто делали в детстве. Так мы и поступили. Просто я не знала, во что ввязалась, потому что он, — она взглянула на Ли, — продолжал сердиться на меня, я имею в виду, Хьюстон, а я старалась отделаться от него, но он меня не отпустил. А на следующий день он узнал, что мы поменялись местами и вообразил, что я хочу выйти за него замуж. Алан некоторое время молчал.
— История мне кажется неполной.
— Я бы сказал, что не хватает половины, — вступил Ли. — Это правда, что близнецы поменялись местами, и я до сих пор не могу понять, как я не заметил этого с самого начала. Я был помолвлен с Хьюстон, этой маленькой ледышкой, поэтому мне следовало догадаться, что это не она, ведь когда я прикасался к Блейр, она моментально воспламенялась.
— Как ты смеешь говорить такие вещи! Ли выглядел абсолютно невинным.
— Я всего лишь рассказываю правду, дорогая. Я привез ее к себе домой на поздний ужин, и, как бы это сказать, наша первая брачная ночь состоялась на пару недель раньше.
— Алан, все было не так. Я была Хьюстон, и это она любит его, одному Богу известно за что, потому что мне этот человек даже не нравится. Он тиран, эгоист и считает, что женщина не может работать в клинике, которую он хочет открыть. Я хочу вернуться домой, работать в больнице св. Иосифа и выйти за тебя замуж, Алан. Ты должен этому поверить.
Алан хмурился и водил вилкой по скатерти.
— У тебя должны быть какие-то чувства к нему, иначе ты не…
— Я же сказала тебе, — перебила Блейр с озабоченным видом, — я была Хьюстон. Алан, пожалуйста, поверь мне. Я уеду с тобой прямо сейчас.
— Только через мой труп, — сказал Ли.
— А, наконец-то хоть одна приятная мысль, — сказала она, улыбаясь ему сощуренными глазами. Алан перебил их, повернувшись к Ли:
— Скажите мне, вы собираетесь тащить ее к алтарю за волосы?
— У меня почти две недели. Ко дню свадьбы она будет умолять меня жениться на ней.