Дважды она пыталась поднять глаза на Джеффа, но каждый раз наталкивалась на злобные взгляды Скайлар. Записано ли это в сценарии Скайлар? Должна ли она ненавидеть Касси-Алтею по роли или так выражает собственные чувства?
Позавтракав, Джефф подошел к Касси, взял ее руку и поцеловал.
— Ты настоящая звезда, — сказал он достаточно громко, чтобы услышали все присутствующие. Правда, никто не заметил, что он сунул в ладонь Касси клочок бумаги.
Ей не захотелось смотреть, как он и Скайлар покидают столовую рука об руку. Немного подождав, она прочитала записку:
«Встретимся в десять в оранжерее».
Поднявшись к себе, Касси смяла бумажку и бросила в мусорную корзинку. Никуда она не пойдет! Ничего подобного в сценарии не было. По версии Алтеи, она должна была с полчаса листать журнал, пока не наскучит, а потом спуститься вниз, где Рут, жена Хинтона, пообещает ей что-то показать. Но может, Джеффу рассказали то, что утаили от Касси?
Она со вздохом покинула комнату, однако, оказавшись в оранжерее, никого не увидела.
— Я здесь, — донесся голос Джеффа из-за пальмы. Протянув руку, Джефф увлек Касси за собой в укрытие.
— Я должна встретиться с твоей женой, — запротестовала Касси.
— Смена планов. — Джефф привлек ее к себе и обнял за талию. — Ты действительно выглядишь иначе. Что ты с собой сделала?
— Ничего. Всего лишь много-много секса. А теперь отпусти меня. — Касси все-таки удалось вывернуться, но поскольку они были зажаты между стеклом и растениями, далеко уйти не удалось. — Алтея и Хинтон не встречались до того, как она увидела Рут…
— Шш-ш-ш, — предостерег Джефф. — Кажется, я слышал шаги.
— Возможно, это твоя цэрэушная осторожность, — предположила Касси, источая сарказм. — Патологическая подозрительность.
— Ты мне не поверила?
— А есть причины верить?
Лицо Джеффа мгновенно омрачилось.
— Хочешь, расскажу, как плакала Элсбет после твоего бегства?
— Нет, — прошептала Касси. — Мне очень жаль, но…
— Знаю. Я был олухом. Идиотом. Ты не сможешь сказать мне что-то такое, чего я уже не высказал себе сам.
— Почему же? В добавление к словам я бы хотела тебя зарезать, — ядовито пропела Касси.
Джефф улыбнулся:
— Когда этот дурацкий уик-энд закончится, предоставлю тебе полную возможность делать со мной все, что пожелаешь. Но до этого еще далеко.
— Полагаю, ты здесь по делам ЦРУ? Ты шпион или кто-то еще?
— К твоему сведению, мне еще год назад было приказано присутствовать на этом уик-энде. Чарлз Фолкнер…
— Только не говори, что этот грязный старик тоже шпион, иначе я с тобой больше словом не перемолвлюсь!
— Хорошо, не скажу. Мне вообще не позволено обсуждать с тобой подобные темы, однако Фолкнер замешан в весьма неприятных делах и все еще дружит с людьми, которые занимаются кое-чем противозаконным.
— Знаешь, ты мне просто омерзителен! Еще скажи, что Алтея тоже шпионка!
— Одна из лучших!
Не желая выслушивать подобный бред, Касси повернулась, собираясь отойти, но Джефф поймал ее за руку:
— Ладно, верь или не верь, но мне было велено встретиться здесь с тобой.
Сунув руку в карман, он вытащил сложенный пополам листок.
— Взгляни на это. Тут говорится, что в десять утра я тайно должен встретиться с Алтеей за деревьями в оранжерее.
Касси взяла у него листок и прочла о том, что Хинтон-Джефф должен после завтрака поцеловать руку Алтеи и незаметно оставить ей записку.
— Остальное предназначено только для моих глаз, — сказал Джефф, забирая у Касси листок. — Однако могу сказать, что нам приказано вместе обыскать спальню Фолкнера.
— Полагаю, это потому, что ты у нас квалифицированный шпион. Скажи, а Скайлар тоже работает в ЦРУ?
Джефф заскрипел зубами.
— Это одно из моих заданий — всячески угождать избалованной дочери Дэвида Бомонта, пока тот снабжает информацией отдел, который я даже не имею права назвать. И я перебрался в «Хэмилтон-Хандред», чтобы приглядывать за Алтеей.
— О да, она ведь знаменитая шпионка! Но почему Алтея нуждается в охране? И от кого ее нужно охранять? От бывшего мужа, размахивающего пистолетом? Или от грабителей, которые стащили ее драгоценности лет сорок назад?
Джефф открыл рот, словно желая что-то сказать, но тут же опомнился.
— Пойдем, — попросил он, взглянув на часы. — Самое время посмотреть в глазок.