Един мислител. Разказ. (Прев. от немски) В. Йорданов. — Развитие, I, 1902, кн. I, 15 август
Мислител. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Венгерский язык
A gondolkozó. — A Hét. 1897. október 10. VIII. évf. 41/406. sz.
Сербскохорватский язык
Mislilac. Prev. A. Harambašić. — Hrvatska, Sušak — Zagreb, V, 1890, br. 179
Мислилац. — Србобран, XVIII, 1901, № 243
Мислилац. — Народни Лист, III, 1903, № 70 (автор не указан)
НА ЧУЖБИНЕ
Болгарский язык
На чужбина. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Венгерский язык
Idegenben. — Országos Hírlap. 1898. január 6. II. évf. 6. sz.
Idegenben. — Csehov A. Tarka históriák. Ford. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903
Немецкий язык
In der Fremde. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. München, A. Langen, 1898
In der Fremde. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. 2 Aufl. München, A. Langen, 1901
In der Fremde. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Польский язык
Na obczyźnie. — Przedświt, 1901, nr. 136
Na obczyźnie. — Nowe Słowo Polskie, 1902, nr. 132
Na obczyźnie. — Gazeta Toruńska, 1902, nr. 261
Na obczyźnie. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. I. Lwów, 1903
Румынский язык
Între străini. Schiţă. Trad. de C. Šateanu. — Universul literar, Buc., XX, 1902, nr. 30, iulie 29
Сербскохорватский язык
У тућини. — Застава, XXXIV, 1899, № 114
У тућини. — Србобран, 1902, № 16
У тућем дому. — Двадесети Век, III, 1903, № 15
У страној кући. — Нишки Заставник, II, 1903, № 12, 13
У тућини. — Србобран, 1903, № 60
U tuđini. Prev. G. Božović. — Carigradski glasnik, Carigrad, 10/1904, br. 28
U tuđini. Prev. P. Rakoš. — Prosvjeta, Zagreb, 12/1904, br. 14
Французский язык
Sur la terre étrangère. — Tchékhov A. Les Moujiks. Trad. par D. Roche. Paris, Perrin, 1901
Чешский язык
V cizině. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
НАЛИМ
Польский язык
Miętus. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór niwel. T. I. Lwów, 1903
Сербскохорватский язык
Ipak ga neće odpustiti! Prev. V. Knobloch. — Vjesnik županije virovitičke, Virovitica, 1901, br. 16
Manić. Prev. V. Miroslavljević. — Lovac, Beograd, VI, 1901, br. 17
Манић. Прев. с рус. J. Максимовић. — Српски књижевни гласник, 1903, кн. VIII (4), бр. 50
Манић. — Нишки Дневник, I, 1904, №№ 20-22
НЕРВЫ
Болгарский язык
Нерви. Прев. О. А. — Вечерна поща, II, 1901, бр. 152, 17 юли
Нерви. Разказ. — Свят, IV, 1902, кн. 3, 15 януари
Нерви. Прев. Г. С. Скалов. — Обзор, 1904, кв. 2
Нерви. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Венгерский язык
Idegesség. — Csehov A. Elbeszélések. Ford. Barabás A. Bdp., Lampel R., 1903
Немецкий язык
Nerven. — Agramer Tagblatt, Zagreb, XIV, 1899, br. 240
Сербскохорватский язык
Živci. — Slovenski narod, Maribor — Ljubljana, 32/1899, br. 249— 250
Утвара. — Србобран, XVI, 1899, № 143
Utvara. — Carigradski glasnik, Carigrad, 8/1902, br. 34
Нерви. — Српске Новости, II, 1903, № 205, 206
НЕУДАЧА
Болгарский язык
Несполука. — Вечерна поща, II, 1901, бр. 158, 28 юли
Несполука. Прев. Йордан п. Георгиев. — Родина, V, 1903, кн. 11, ноември
Несполука. Прев. В. И. Стоянов. — Иллюстрация Светлина, XI, 1903, кн. 5
Несполука. Прев. Д. Георгиев. — Чехов А. Разкази. София, 1904
Немецкий язык
Das Heiligenbild. — Agramer Tagblatt, Zagreb, XVII, 1902, br. 173
Польский язык
Pomyłka. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 132
Nie udało się. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский язык
Икона. — Браник, XVIII, 1902, № 113
Икона. — Дневник, II, 1902, № 212
Ikona. — Carigradski glasnik, Carigrad, VIII, 1902, br. 38
Neuspjeh. Prev. Z. Bubalo. — Srd., Dubrovnik, II, 1903, br. 18
Nije im uspjelo. Prev. P. Rakoš. — Prosvjeta, Zagreb, XII, 1904, br. 10
Финский язык
Vastoinkäyminen. Suom. S. Grönberg. — Poimintoja, 1903, s. 149-152
Чешский язык
Nepovedlo se. — Cechov A. P. Vybrane črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
Шведский язык
Ett missöde. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgts., 1900
НОЧЬ НА КЛАДБИЩЕ
Словацкий язык
V noci na cintoríne. — Slovenské noviny (Horňánskeho), IX, 1894, č. 140
НУ, ПУБЛИКА!
Болгарский язык
Ей, че пътници. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Венгерский язык
Podtjagin. — Egyetértés. 1902. augusztus 6. 36. évf. 214. sz.
No, a közönség. — Csehov A. Tarka históriák. Ford. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903
Немецкий язык
Dieses Publikum! — Tschechow A. Gesammelte Werke Bd. 2. Übers.: W. Czumikow. Leipzig — Jena, Diederichs, 1901
Польский язык
Oj, ta publiczność. — Przedświt, 1901, nr. 220
Oj, ta publiczność. Tłum. J. Bissinger. Czechow A. Zbiór nowel T. I. Lwów, 1903
Otóż to — publiczność! Tłum. J. Jankowski. Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Румынский язык
Се public! Trad. de S. D. — Lumea Nouă, Buc., I, 1895, aprilie 2