ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  40  

— Даже если так, я сегодня не могу.

— Черт возьми, Джессика! Я председатель совета директоров этой чертовой компании, и раз я сказал, что ты можешь взять сегодня отгул, не ставя никого в известность, раз об этом знаю я, значит, можешь не приходить на работу.

Джессика покачала головой, цепляясь за свою работу как за единственное оставшееся у нее доказательство своей независимости.

— Но я работаю не на тебя, Сальваторе. Я сотрудница «Топ клин», а в этой компании вряд ли будут счастливы узнать, что я взяла в привычку, не ставя их в известность, не приходить на работу. Ты представляешь, что это повлечет за собой? Для начала они зададутся вопросом: с чего это управляющий директор стал хлопотать о девице, занимающейся уборкой его офиса?.. Понимаешь, к чему я веду? И потом... — Джессика набрала в легкие побольше воздуха, напоминая себе, что кое-кому нужно также напомнить о реальности, в которой она существует, когда не делит с ним постель. — И потом, это вопрос денег, — с усилием продолжила она. — Мне нужны деньги, чтобы жить. Именно по этой причине я работаю, а не для своего удовольствия, как у тебя, возможно, сложилось мнение.

Сальваторе не обратил внимания на легкую иронию ее последних слов. Он улыбнулся. Наконец-то кое-что прояснилось, и, по счастью, эта проблема решается в два счета. Он потянулся к бумажнику, вытащил пачку денег и, не глядя, отделил от нее часть банкнот.

— Сколько тебе необходимо?

Джессика почувствовала себя выставленной на продажу обнаженной рабыней. На щеках у нее начинали проступать красные пятна гнева и стыда.

— Я имела в виду совершенно другое, — едва удерживаясь, чтобы не закричать, сказала она. — Мне не нужны твои деньги!

— О бога ради! — не сдержался Сальваторе. — Для меня это пустяк. Я хочу, чтобы ты была рядом. Я не хочу, чтобы ты убирала мой офис. Если ты попробуешь оценить мое предложение с точки зрения логики, отбросив эмоции, то поймешь, что я просто делюсь с тобой деньгами, которых у меня более чем достаточно, и поэтому не стоит раздувать из-за этого такую трагедию. Я даю тебе деньги только потому, что не хочу лишаться твоего общества, понимаешь?

Джессика покачала головой:

—Я понимаю, но взять у тебя деньги не могу.

— Джессика, пожалуйста!

Она не знала, произнес ли Сальваторе «пожалуйста» намеренно, или это слово вырвалось у него случайно, но он впервые попросил ее о чем-то, а не просто поставил в известность. И хотя Джессика была уверена, что будет потом презирать себя за это, но отказать в его просьбе уже не могла. Она кивнула. Хотя это была лишь часть правды. Основная же правда заключалась в том, что она была согласна с тем, что предложение Сальваторе являлось выходом из сложившихся обстоятельств.

Сальваторе почувствовал несказанное облегчение.

— Я должен понимать, что ты в конце концов решила взять эти деньги? — уточнил он на всякий случай.

— Да, я возьму эти деньги.

Джессика подошла к нему. Руки у нее дрожали, и, чтобы Сальваторе этого не заметил, она быстро взглянула на достоинства купюр, вытащила две и отрицательно покачала головой, когда Сальваторе протянул ей еще. Она унизилась до того, чтобы принять от Сальваторе деньги, но это будет небольшая сумма.

— Джессика... — снова нахмурился Сальваторе.

— Увидимся позже, — мягко перебила она, запечатлела на его губах быстрый поцелуй и поспешила уйти.

На улице шел дождь, но Джессика даже не почувствовала холода брызг, попавших ей на ноги из- под колес автобуса. В холле компании, где она работала, она купила пластиковый стакан кофе, который оказался на вкус просто отвратительным, но, по крайней мере, он был горячий.

Джессика только села за свой стол, заставила себя сконцентрироваться на работе и вошла в электронную почту, как зазвонил телефон.

Звонок был из госпиталя, и перед тем, что ей сообщили, все мысли, не дававшие ей покоя, отступили на задний план.



Глава 12


Джессика сжимала руку бабушки и, глядя на нее, вдруг подумала, какой маленькой и хрупкой та выглядит на больничной койке.

— С вашей бабушкой будет все в порядке, мисс Мартин, — сказал врач. — Это всего лишь перелом.

Джессика кивнула, но страх, сжавший ее сердце после неожиданного звонка, никак не хотел рассасываться. Наверное, она просто привыкла, что бабушка почти не болеет. Известие о том, что она упала и получила перелом кости, просто выбило почву из-под ног Джессики. Впервые она осознала, что бабушка стареет.

  40