ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  13  

Ли не произнес ни слова, только смотрел в одну точку.

Райнон обуяло любопытство. Она налила себе еще вина и выпила для храбрости.

— А чем занимается сейчас твоя мачеха?

— Когда не создает другим трудности? Немногим. В основном мечется между югом Франции и Австралией. И наивно полагает, что ее дом в Саутхолле.

— А о каких трудностях ты говоришь? И разве у нее есть причины считать Саутхолл своим?

— Она буквально поработила Мери. А в завещании отца есть пункт, по которому резиденция может при определенных условиях перейти к Андреа.

— Как это — поработила Мери?

— Андреа ловко играет на желании Мери продолжать вести после замужества прежнюю жизнь. И это Андреа виновата в том, что Мери настойчиво уговаривает Мэтта переехать в Брисбен. Кроме того, эта женщина хочет устроить грандиозный прием в годовщину смерти отца.

— Ты считаешь ее… то есть ты был против ее свадьбы с твоим отцом?

— А ты бы согласилась на моем месте? Она была в два раза моложе его. И со дня смерти мамы прошло совсем немного времени… Андреа заставила его жениться на ней тайно, не поставив в известность ни Мэтта, ни меня.

— Звучит, — Райнон дважды моргнула, — как заговор.

Холодный блеск в его глазах заставил Райнон внутренне съежиться. Однако блеск тут же исчез.

— Полагаю, ты хочешь лечь спать пораньше? — спросил Ли.

Райнон взглянула на часы. Они показывали девять. Как быстро пролетело время!

— Верно, — отозвалась она. — И спасибо за обед. Это было как раз то, что нужно.


Они въехали на парковку, когда неожиданно Ли заглушил мотор.

— Ты видела?

— Что? Нет, я ничего не заметила. — Райнон замолчала.

В тишине раздалось лошадиное ржание, а затем лай собак.

— Судя по всему, лошадь выбежала из конюшни.

— Это не лошадь, это дьявол в животном обличье, которого так любит Кристи. Вот и на этот раз она как-то выбралась.

— Поппи! Но как ей удалось?

— О, Поппи еще та артистка! И она постоянно дразнит собак. Не сомневаюсь, сейчас они снова затеяли какую-нибудь игру.

— А как же конюх, и где Кристи и Клифф? Разве их нет?..

— Конюх уходит на ночь домой, территорию охраняют собаки. А Клифф с Кристи по субботам всегда ходят в клуб на соревнования по шашкам и скребблу. — Ли вышел из машины и свистнул.

Две огромные собаки появились из темноты, страшно обрадованные появлением хозяина.

— Сидеть, — скомандовал Ли.

Псы повиновались.

— Не бойся, Райнон, — позвал ее мужчина. — Они обучены не нападать без повода. Ладно, ребята, — обратился он к собакам, — к ноге! Райнон, дай мне руку. Поппи иногда ведет себя так ужасно… И даже может покусать.

— Не сомневаюсь, — девушка вышла из машины. — Не удивлюсь, что, пока мы тут разговариваем, она ужинает в огороде.

— Не понимаю, зачем я вообще держу эту ужасную лошадь!

— Наверное, потому, что любишь Кристи? — с улыбкой предположила Райнон.

Они подошли к конюшне и поняли, как Поппи удалось выбраться. Она проделала дыру под стойлом и чудесным образом пролезла через нее на волю.

— Оцени-ка ее инженерные способности, — рассмеялась Райнон.

Ли запер собак и выругался.

— Ладно, давай вооружимся чем-нибудь. — Ли снял со стенного крючка узду и достал из кормушки свежей люцерны.

Как и предсказывала Райнон, они нашли Поппи в огороде, где пони, не скрывая удовольствия, выдергивала из земли и жевала морковь.

— О, бедняжка Клифф! — вскрикнула Райнон, увидев в лунном свете, что натворила проказница Поппи на когда-то безукоризненных грядках.

— Может, это наконец послужит ему уроком и он выберет для дочки хорошую, спокойную лошадь. Давай загоним ее вот в тот угол, — Ли показал на край изгороди. — Думаю, она не сможет перепрыгнуть через этот забор. О, Поппи, — позвал он сладко, помахивая перед пони пучком люцерны, — ты же хорошая девочка и будешь вести себя тихо.

Но у Поппи, судя по всему, были другие планы. Она взбрыкнула, обсыпав Райнон и Ли землей, но в конце концов сдалась и попятилась к изгороди. Загоняя пони в угол, Ли в нескольких местах порвал свою рубашку, напоровшись на шипы роз.

Оба не произнесли ни слова, пока вели Поппи на конюшню. Только когда Ли закрыл пони в стойле, успокоил собак и проверил других лошадей, они наконец остановились, запыхавшись, и осмотрели друг друга.

Первой нашлась Райнон:

— Если существует так называемый «снежный человек», то ты сейчас похож на «грязного человека». У тебя земля даже в волосах.

  13