ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  1  

Эмма Дарси

Рискнуть и выиграть

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— И как сегодня поживает моя очаровательная и достойная во всех отношениях мисс Уортингтон?

Люси стиснула зубы, чтобы не дать выхода охватившему ее чувству негодования, почти ненавидя мужчину, который и представить себе не мог, как эти ни к чему не обязывающие слова ранят ее сердце.

Столь легкомысленное приветствие босса могло означать лишь одно: он провел бурную ночь в компании своей очередной любовницы. В его голосе слышались нотки мужского самодовольства — явный признак сексуального удовлетворения, а игривая интерпретация ее фамилии[1] лишь подчеркивала тот факт, что Люси из тех женщин, которых босс не желает видеть в своей постели, но с удовольствием использует на работе. Достойные женщины его не возбуждали.

Вот если бы ее грудь была настолько большой, чтобы не только заполнять, но и переполнять чашечки бюстгальтера размера D, тогда бы он счел ее достойной его постели, язвительно подумала Люси, поворачиваясь к боссу, этому волчищу от секса, с вежливой улыбкой приветствия. Не зря же он ценит ее как высокопрофессионального личного секретаря.

— Доброе утро, сэр, — сладко пропела она.

Джеймс Хэнкок являл собой классический образец красивого и статного мужчины, что в сочетании с деловой хваткой и природным обаянием позволяло ему без труда заводить дружбу с нужными людьми. Ему было тридцать четыре, и он имел заслуженную репутацию энергичного и успешного агента в сфере шоу-бизнеса. Все это делало Джеймса одним из самых завидных холостяков сиднейского высшего света.

Брови Джеймса недоуменно взлетели вверх.

— Сэр?

Люси склонила голову набок и лукаво посмотрела на босса.

— Вы сами спровоцировали меня на столь официальное приветствие своим церемонным «мисс Уортингтон».

Он рассмеялся, синие глаза озорно вспыхнули.

— Достойный ответ, Люси. Что бы я делал без твоего остроумия? Ты очень забавная.

Негодование, охватившее ее, вылилось в резкий ответ:

— Ты бы очень быстро нашел себе другой объект для насмешек.

— Я? — неподдельно изумился Джеймс. — Это тебе, Люси, нет равных по части насмешек.

— Мне? Никогда не замечала за собой подобного.

Она подхватила папки, которые как раз вынимала из шкафа в момент появления босса, и отнесла на свой рабочий стол, готовая вручить их ему.

— Неужели? — Джеймс широко улыбнулся. — Одно из немногих моих развлечений в течение рабочего дня — слушать твои едкие комментарии. Они неизменно сводят на нет весь мишурный блеск шоу-бизнеса и заставляют задуматься об истинных и ложных ценностях. Бесценный дар.

— Настолько бесценный, что делает меня достойной повышения зарплаты?

— Ох-ох-ох! — Джеймс картинно приложил руку ко лбу. — Она снова пустила его в ход.

— В данном случае это не дар, Джеймс, а элементарная логика, — с самым простодушным видом ответила Люси, отчаянно желая при этом отплатить боссу за то, что она стала для него чем-то вроде буфера между ним и его честолюбивыми, капризными клиентами. — Тебе надо просмотреть эти бумаги до того, как отвечать на сегодняшнюю электронную почту. Что-нибудь еще нужно? — спросила она, всем своим видом показывая, что ему пора убраться в свой кабинет. Ей необходимо было остаться одной, чтобы справиться с очередной порцией разочарования.

Проигнорировав папки с документами, босс шутливо погрозил ей пальцем.

— Да ты стяжательница, Люси Уортингтон.

Люси пожала плечами.

— В наши дни женщина должна уметь позаботиться о себе. Кроме того, я не любительница бесплатных талонов на обед. — Это был завуалированный выпад против тех женщин, которых предпочитал Джеймс, — продающих свою красоту богатым мужчинам ради того, чтобы иметь возможность тратить их деньги на свои прихоти.

— Ха! А я как раз собирался предложить тебе два билета на сегодняшний благотворительный бал. Бесплатно.

— Так уж и бесплатно? — Люси не скрывала своего скепсиса. — И я не должна буду постоянно находиться у тебя под рукой, чтобы вносить поправки в программу и разрешать мелкие проблемы, возникающие по ходу?

— Совершенно бесплатно, — настойчиво повторил Джеймс.

— Это что-то новенькое, Джеймс. — Люси улыбнулась.

— Просто поощрение за ту огромную работу, которую ты проделала по организации данного мероприятия.


  1