ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  7  

— Вы не пробовали... я понимаю, что это не так интересно, как живая природа, но вы не думали о фотографии для модных журналов? Одна моя подруга работает в модном журнале. Я могла бы... могла бы поговорить с ней, если хотите. Может, это помогло бы вам перебиться пока, — неуклюже закончила она.

Воцарилась мертвая тишина. Затем глаза Ричарда Мура вспыхнули… Любопытством? Признательностью?

— Спасибо, но меня навряд ли это устроит.

— Я оскорбила вас. Простите, я только хотела помочь.

— Вы не оскорбили меня. Просто... просто я не думаю, что это мое призвание, однако благодарен за предложение. Итак... вы не собираетесь завтра на морскую прогулку?

Луиза пожала плечами.

— Уже не имеет смысла.

— Трудно в одиночку управлять яхтой? Она свысока взглянула на него.

— Ничего подобного. Я просто хотела отдохнуть в дружеской компании.

— Я могу составить вам компанию. — (Луиза мысленно обругала себя за то, что так легко попалась в ловушку.) — Очевидно, это та яхта, на которой Нейл планировал выискивать аистов?

— Да. Это наша общая собственность. Завтра воскресенье. В заливе будет очень оживленно, и вряд ли объявится хоть один аист.

— Кто знает. Между прочим, Нейл не сомневался в том, что мы их найдем.

— Нейл — неисправимый оптимист.

— Я так и понял, но коллеги его высоко ценят.

— Я знаю.

— Значит, я не смогу уговорить вас взять меня завтра в море? Очень жаль. Вряд ли я когда-либо еще подберусь к австралийским аистам так близко. По меньшей мере я бы рассмотрел среду их обитания, — печально произнес Ричард.

Луиза долго смотрела на него без всякого выражения. Лицо брата медленно проплыло перед ее мысленным взором, и она вздохнула.

— Ладно. Я уверена, Нейл хотел бы, чтобы я это сделала для вас.

Ричард с недоумением взглянул на нее, затем серьезно сказал:

— Большое спасибо, Луиза. Когда вы намерены отплыть?

— Как можно раньше, чтобы воспользоваться приливом, и раннее утро — самое лучшее время для наблюдения за жизнью птиц... их там много и без аистов. Скажем, в восемь?

— Прекрасно. Я привык рано вставать. Луиза отодвинула свою тарелку.

— Господи, я так наелась, что, пожалуй, не мешает пробежаться!

— Пробежимся вместе?

Луиза замерла на мгновение. А почему бы и нет, в конце концов?

— Если вы сначала позволите мне вымыть посуду.

— Этого не было в повестке, — напомнил он.

— Но это мое условие, мистер Мур.

— Хорошо, мисс Браун, только вы заключили невыгодную сделку.

Они прошли пару кварталов до пляжа, сняли туфли и босиком побрели по утоптанному влажному песку у самого края воды. Ночь была чудесная, ясная, звездная. Ярко освещенные отели тянулись вдоль берега сказочными замками.

Возвращались они по оживленной пешеходной улице. Из многочисленных кафе и ресторанов доносилась музыка. Зеваки прилипали к витринам дорогих магазинчиков женской одежды и студий художников-декораторов.

Однако, несмотря на наступление цивилизации, приморский городок Макрае-Плейс сохранил деревенскую атмосферу. Наряду с многоэтажными жилыми домами здесь строили и коттеджи, а о старых домах с любовью заботились. Повсюду попадались вековые деревья с раскидистыми кронами и тропинки, заросшие травой…

Голос Ричарда вывел Луизу из задумчивости:

— Позвольте угостить вас кофе?

— Ну… — Луиза остановилась перед своим любимым кафе, с наслаждением вдыхая аромат свежемолотого кофе. — Если хотите.

Ричард огляделся. Из кафе лились на улицу волны разноцветного света. В кронах деревьев, растущих вдоль тротуара, мелькали фонарики.

— Здесь?

— Это мое любимое кафе, — сказала Луиза, и они сели за столик на двоих.

— Привет, мисс Браун! — воскликнула одна из официанток, уставившись на Ричарда Мура с нескрываемым интересом.

Луиза улыбнулась. Эми Льюис училась в выпускном классе, а в выходные подрабатывала официанткой. Кроме истории девушка увлекалась и личной жизнью Луизы, вернее, тем, что с натяжкой можно было бы назвать ее личной жизнью. Несомненно, мужчина, с которым наставница проводит субботний вечер, в понедельник станет школьной сенсацией номер один.

— Привет, Эми. Как дела?

— Полно посетителей, мисс Браун. Такой чудесный вечер! — Эми ослепительно улыбнулась Ричарду и повернулась к Луизе, явно ожидая, что ее представят.

— Ричард Мур, — торжественно произнесла Луиза. — Эми Льюис, моя ученица.

— Я уже заканчиваю школу, — поспешно сказала Эми и раскраснелась, когда Ричард учтиво встал и пожал ей руку.

  7