ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  5  

Она отступила назад, смущенная его откровенной враждебностью.

Деклан не отрывал от нее взгляда.

— Боишься, что кто-нибудь нас увидит? А мне неважно, пусть! Ты знаешь меня, Лили. Мне всегда было наплевать на сплетни.

— Деклан, это нечестно. — Ее щеки заалели еще ярче.

— Что нечестно? Что я обвиняю тебя в желании завладеть домом любой ценой? Или то, что я не собираюсь играть роль благородного принца, который отдаст тебе все задаром?

Он злился потому, что чувствовал, как внутри у него разгорается давно, казалось бы, забытая страсть. О, эти прекрасные глаза!.. Лучше бы он в них не смотрел. Эти светлые волосы, и это тело… Ну почему она так красива и желанна! За что ему это вечное искушение?

Ее глаза будто излучали медовое прозрачное тепло. Очень опасно!

Лили вскинула голову.

— Подумай о жителях Блэкрока, — проговорила она, умоляюще сложив руки. — Одно твое слово — и город вернется к жизни, Деклан. Неужели тебе совершенно наплевать на его будущее?

Он колебался, стараясь не замечать пылающих щек Лили. Она всегда была борцом по натуре, защищала слабых, боролась за справедливость, не думая о наградах.

Восхитительная маленькая девушка-лилия, такая чистая, сладкая и добрая ко всем… кроме него.

— Блэкрок и Уортоны были крепко связаны, как два любовника, эдакое счастливое сказочное королевство на побережье Мэна. Но потом пришли Гейтсы и нарушили идиллию. — Он сузил глаза. — Но тебе от нас так просто не отделаться. Я буду до конца сражаться за дом и мельницу.

— А что ты собираешься делать с ними? — Ее взгляд вцепился в его лицо.

Деклан пристально всматривался в такое милое женское лицо.

— Пусть все рассыплется в прах и рухнет в море, вместе с теми жуткими воспоминаниями, из-за которых я ненавижу это место.

Лили молча смотрела на него. Потом резко повернулась и побежала прочь. Как всегда. Он так и знал.

А он просто молча глядел ей вслед. Нет, он никогда не понимал, как себя вести с ней.

Тяжелые отношения, тяжелый для него город.

Боже мой… он не был тут целых десять лет!

Деклан вдохнул свежий морской воздух. Что привело его сюда? Неужели эта девушка? Она всегда имела над ним какую-то особенную власть.

Когда-то все шло по ее сценарию. Теперь настала его очередь взять верх над ней.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Лили бодро шагала по тротуару Манхэттена, звонко цокая каблучками по асфальту. Если прибыль единственное, что заботит Деклана Гейтса, она завалит его деньгами. Как и всякий бизнесмен, он не сумеет отказаться от выгодного предложения.

Практичность — ее сильная сторона. Она не позволит мифической семейной или личной вражде лишить Блэкрок будущего.

Как говорится, если гора не идет к Магомету…

Она решилась сыграть ва-банк. Позвонив в компанию и представившись курьером, который заблудился, она спросила секретаря, как ей найти Деклана.

И вот она отыскала нужный дом. Да, здание шикарное. От волнения ее била легкая дрожь. Лишь бы он не оказался на каких-нибудь важных переговорах!

Лили подошла к двери и нажала кнопку звонка, и тут же от неожиданности отпрянула назад, потому что дверь тотчас открылась. И выглянул привратник.

— У меня назначена встреча с мистером Декланом Гейтсом. — Как легко врать, когда надо во что бы то ни стало добиться цели!

— Проходите, мадам.

Привратник провел ее через вестибюль до лифта, нажал кнопку вызова и, когда дверь раскрылась, коротко произнес:

— Третий этаж.

Первое, что она услышала, выйдя из лифта, был звонкий лязг металла. В просторной светлой комнате сражались на шпагах двое мужчин в фехтовальных масках.

Резкие быстрые движения со свистом рассекали воздух. Рыцарство и жестокость в одном флаконе.

Незамеченная, Лили наблюдала за ними еще несколько минут. Один из них вел бой спокойно и размеренно, рассчитывая каждое движение, другой вел себя запальчиво и более агрессивно.

— Есть укол!

— Проклятье, Гейтс! И это легкое прикосновение ты хочешь назвать туше?

— Как хочешь. Все равно я задел тебя. И уже в пятнадцатый раз. По-моему, ты проиграл.

— Моя техника нуждается в шлифовке, но ты так или иначе негодяй, мог бы и поддаться немного.

— Договорились, но в следующий раз.

Мужчина слева снял защитную маску, обнажив черные взъерошенные волосы и сияющие глаза.

И тут увидел ее.

  5