ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  88  

— Вот как?

— Джереми Мэлори, сын Джеймса, дал их мне до того, как мы покинули Лондон. Они принадлежали его жене Дэнни. Джереми сказал, что это было идеей его отца.

Ричард смешливо фыркнул и покачал головой:

— Никогда бы не подумал, что Джеймс Мэлори будет мне помогать.

— Почему? Он славный человек!

— Черта с два! Ты не знала, что раньше он был пиратом?

— Слышала шутки на эту тему, но никогда им не верила.

— Так вот, это чистая правда.

— Откуда ты знаешь? — удивилась Джулия.

— Давным-давно отец Габби спас ему жизнь и рассказал всю его историю.

— Не может быть, — засмеялась Джулия. — Не верю!

— Полагаю, ты не поверишь и тому, что я тоже был пиратом?

Она рассмеялась еще громче. Но поскольку ее веселье никоим образом на него не подействовало, она поджала губы и попыталась принять серьезный вид. Не получилось.

Кончилось тем, что он воздел глаза к небу и добавил:

— Не веришь, что я был охотником за сокровищами?

Все это было настолько интригующим, что она спросила:

— В самом деле?

Ричард кивнул:

— Мой старый капитан увлекался поисками сокровищ, и под конец это стало его единственным занятием.

— И вы действительно находили клады? И много?

— Вполне достаточно для того, чтобы считать эту охоту чрезвычайно волнующей. Спроси Габби. Мой капитан — ее отец.

Они добрались до дома, но вместо того, чтобы открыть дверь, Ричард оглядел ее и спросил:

— Ты действительно хотела проехаться верхом?

— Верховая езда — одно из моих увлечений.

— Серьезно?

Джулия покраснела. Определенно опрометчивый набор слов… в его присутствии.

Но она была избавлена от ответа, когда Ричард резко повернулся на стук колес приближавшегося к дому экипажа.

— Это Чарлз? — предположила она.

— Надеюсь на это.

Чарлз спрыгнул на землю еще до того, как лошади остановились, и, подбежав к ним, заключил брата в медвежьи объятия.

— Что ты здесь делаешь? — воскликнул он. — Я думал…

— Позднее объясню, — перебил Ричард.

— А Джулия? — улыбнулся Чарлз. — Означает ли это?..

— Да, — кивнул Ричард, чем вызвал восторженный смех брата.

Джулия постаралась не нахмуриться. Оставалось надеяться, что Ричард не поведает брату детали их плана. Впрочем, не хочет же он, чтобы кто-то подслушал, как он исповедуется Чарлзу прямо на крыльце дома, тем более что объяснения займут немало времени.

Экипаж остановился, и из него вышел маленький мальчик. Очень красивый, похожий на Чарлза мальчик. Только в отличие от него выглядел он весьма сдержанно.

— Познакомься с дядей, Мэтью, — велел Чарлз.

Ричард протянул племяннику руку. Но Мэтью застенчиво попятился и вопросительно взглянул на отца.

— Он мой брат, Мэтью, — пояснил тот с улыбкой. — Единственный, который у меня есть.

Мальчик неожиданно расплылся в улыбке и бросился к Ричарду. Момент был таким трогательным, что Джулия едва не заплакала от избытка чувств.

Но тут на крыльце появился Милтон и с радостной улыбкой тоже протянул Мэтью руки. Мальчик засмеялся и побежал к деду. Тот прижал его к себе.

— Ты скучал по мне? — звонко воскликнул мальчик.

— Ты же знаешь, что скучал, — кивнул Милтон и увел внука в дом.

Ричард медленно встал:

— Господи, ущипните меня, я не верю своим глазам.

— Говорю же тебе, с Мэтью он совсем другой. И ведет себя идеально. Таким и должен быть настоящий дед.

Ричард резко вскинул голову:

— Хочешь сказать, это после того, как он никогда не был нам настоящим отцом?

— Именно.


Глава 41


Промокший насквозь Ричард уселся на причале рядом с братом. Хотя он снял рубашку, вода все еще капала с его коротко обрезанных штанов и лилась с волос по груди и спине.

До чего же мирная сцена! Совсем как в детстве. Величественные старые деревья отбрасывали пятнистые тени на траву, а рядом с ухоженным газоном привольно росли полевые цветы. Легко забыть, где они находятся… если не оглядываться на дом…

За ленчем Ричард выяснил, что Мэтью не умеет плавать, и вместе с Джулией вызвался научить его. Мальчик вежливо отказался, однако захотел посмотреть, как они резвятся в воде, и вот вся компания, в том числе и Чарлз, отправилась к озеру.

Джулия и Мэтью рука об руку шли впереди, а Чарлз тем временем объяснял брату:

  88