ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  48  

Далековато земляне забрались, раз даже ваксы здесь не такие, как везде.

Дикарь остановился над брошенными Грачом копьями, покосился вниз, презрительно скривился, что-то торопливо и громко проговорил.

— Половину слов впервые слышу, половина непонятно к чему сказана, — «перевела» Кэт. — Мне кажется, у этого племени своя грамматика, такого странного построения фраз я ни разу не встречала. Все с ног на голову перевернуто, плюс измененные туземные словечки проскакивают.

— Он говорит, что мы маловато железа оставили, — уверенно заявил Киря.

— Скажи ему, что прокурор добавит, — буркнул Сусанин.

— Я в языках не силен.

— А чего тогда умничаешь?

— Да тут даже дубоголовый поймет, у него поперек морды аршинными буквами все написано. Аж трясется от жадности.

— Кэт, ты сможешь ему сказать, что мы это оставляем им, а сами уходим? — спросил Рогов. — Без споров, просто эти слова — и ничего больше.

— На его наречии не смогу. Но могу сказать так, как ваксы на севере говорят.

— Ну скажи хоть так, должны же они хоть немного разбирать язык соседей.

Кэт чуть подумала, подбирая слова попроще, затем быстро высказалась, даже Рогов все понял: четко, ясно и обошлась без витиеватых фраз.

Выслушав ее ответ, дикарь скорчил свирепую рожу и затянул длинную речь, из которой, разумеется, никто, включая много чего знающую девушку, ничего не понял. Но, судя по жадной роже, речь все о том же — маловато дали.

— Ты можешь сказать, что мы дадим еще каплю железа, но в следующий раз давать его будем уже не в дерево, а в их тела? — спросил Рогов.

— Я даже по-русски не поняла, что ты имеешь в виду, — ответила Кэт.

— Мазила, выстрели вон в то мертвое дерево. Не промажешь?

— Обижаешь. Но болт из него хрен потом вытащишь, только рубить.

— Это уже не наша забота, другие вытащат. Стреляй.

Болт с громким стуком завяз в сухой, но не трухлявой древесине, а Рогов вновь обратился к Кэт:

— Покажи на дерево и скажи то, что я тебе сказал. Теперь точно поймет.

Дикарь, выслушав Кэт, неспешно подошел к дереву, потрогал засевшую в нем сталь, покосился на людей задумчиво, будто что-то мысленно прикидывая. Затем вернулся, поднял копья и, ничего не сказав, так же неторопливо направился к своим.

— И что это значит? — спросил Грач.

— Он показал, что они приняли то, что мы им выделили. Между нами нет ссоры, — ответил Толик. — У дикарей такой обычай.

— Мы теперь у волосатых почти что свои: вместе от гопников отмахивались, — добавил Киря. — Может, даже друзьями станем, будем бухать на одних полянах и вместе коптить соленую человечину. А что это за типы были? И чего они на нас накинулись?

— Все вопросы потом, — ответил Рогов. — Уходим, пока он опять не начал канючить: железа мы себе куда больше прихватили, а глаза у него жадные.

Глава 11

— Мнардир говорит, что воды соленого озера не такие спокойные, как прежде. Многое изменилось после страшной эпидемии. Той самой, во время которой город разграбили ваксы. Там, далеко на юге, на выходе в море располагается узкий извилистый пролив с коварными течениями и опасными скалами. При сильных ветрах с запада или востока он становится непроходимым, иногда им приходилось по несколько дней дожидаться изменения погоды. Дальше кораблям оставался один путь — строго на восток вдоль берегов. И так до устья Фреоны. По ней можно подняться до многих стран, также можно морем идти дальше на восток, где берег резко заворачивает и ты попадаешь в южные земли, где живут люди другой культуры. Так вот, побережье от пролива и почти до устья Фреоны во все времена было почти диким. Людей там обитает немного, они примитивные и агрессивные, сами ничего делать не умеют, грабят у других. В многочисленных бухтах можно укрывать целые флотилии быстроходных кораблей и лодок. Этим с давних времен пользовались морские грабители. Они любили караулить корабли, возвращающиеся из соленого озера. Удачливые добытчики везли сиды и золотой песок, а это лакомая добыча. Поэтому капитаны старались не ходить в одиночку, собирались караванами. Пираты скалистых берегов грабили отбившихся в непогоду и угодивших на камни, серьезная добыча им обычно не по зубам. И к соленому озеру не ходили по той же причине: здесь слишком много кораблей и боеспособных людей, умеющих за себя постоять, к тому же пиратские корабли не приспособлены к долгим походам. Так было раньше, но сейчас они понемногу учатся удаляться от своих берегов.

  48