Но вот издалека замигал ответный сигнал, правда, очень слабый. Он появился и исчез, опять вспыхнул и снова пропал.
Арман широким шагом вернулся к карете.
— Проедем еще милю, — велел он кучеру. — Остановитесь в песчаной бухте, первой, к которой мы подъедем. Ее трудно не заметить.
Он сел в карету и закрыл за собой дверь; карета задребезжала по ухабистой проселочной дороге. Рэв сразу передалось его возбуждение. Она ни о чем не спрашивала. К чему вопросы, и без того ясно: Арман связался с людьми, которые им помогут. Скорее всего, за ним выслано судно британского флота, где-то оно ждет в проливе.
А что, если бы к нему не вернулась память? Если бы он не знал, куда ехать и какие сигналы подавать? Ведь когда она рассказала ему о нем самом, он просто поверил ей, и они попробовали убежать из Кре. Теперь она понимала, что такой поступок вполне мог оказаться гибельным.
Карета остановилась. Дверца открылась, и лакей спросил:
— Это то место, месье? Кучер говорит, дальше лошади не пройдут.
— Можно и здесь, — согласился Арман.
— И мы распрощаемся? — томно, ни в коей мере не выдавая своих чувств, осведомилась Иможен.
— Пока нет, — ответил Арман. — Сожалею, но вынужден просить вас сопровождать нас до самой воды, мадам. Место уединенное, но всякое может случиться. Окажите любезность: покиньте карету. Я помогу вам спуститься.
В ответ Иможен пожала плечами и позволила Арману помочь ей сойти на узкую каменистую дорожку, немного шире козьей тропы, извивами опоясавшую скалу. В густых сумерках разобрать дорогу было сложно, они то и дело оступались, а слуги Иможен, которым она приказала ждать на вершине скалы, недоуменно наблюдали за спуском.
— Они гадают, вернусь ли я, — сказала она Арману, когда их уже не могли слышать.
— Они не будут разочарованы, — твердо произнес Арман. — А вы хорошо их вышколили, мадам!
— Они боятся меня больше, чем самого императора, — ответила Иможен. — Я умею расправляться со слугами-предателями.
Это прозвучало так жестко, что Рэв стало не по себе: сочувствовать герцогине — вот уж неуместное занятие! Эта женщина не знает жалости ни к кому и несет несчастье всем, кто с ней соприкасается.
Они добрались до бухты и ступили на мягкий песок; тишину нарушал только шелест волн. Ветер стих, море было спокойное. Арман подошел к самой кромке и впился глазами в море. Ничего, ни признака жизни в широком пространстве темной воды.
Вдруг Арман издал чуть слышный возглас — как вздох, но Рэв уловила его и тут же поняла причину. Из темноты к ним двигалась лодка; через несколько секунд уже стал слышен плеск весел. Лодка быстро и точно шла прямо на них. Спасение!
Рэв взяла Армана под руку. Она дрожала от возбуждения и по тому, как он быстро и больно сжал ее пальцы, догадалась, что он тоже порядком взволнован.
За спиной загремели камни, осыпающиеся от чьих-то неосторожных шагов. Рэв обернулась, — наверное, слуги герцогини бросились вниз — спасать ее от похищения… Сверху донесся голос:
— Быстрее, болваны, идиоты, быстрее! Они не могли далеко уйти!
Рэв окаменела. Она узнала этот голос, срывающийся на фальцет, с совершенно незабываемыми истерическими нотками.
Глава 15
И как по заказу, из-за облаков выплыла луна, освещая всю сцену.
С полдюжины солдат в красно-синих мундирах спускались со скалы, скользя по ней тяжелыми сапогами, а по тропинке, разборчиво нащупывая дорогу, шел граф де Дюрье. Его всегдашний черный плащ вздымался крыльями в призрачном лунном свете, делая его похожим на хищную птицу. Когда Рэв узнала его, он тоже заметил их маленькую компанию и взвизгнул:
— Вот они, вот они! Берите их, ребята, берите их!
Однако солдаты не могли выполнить этот приказ, поскольку все еще путались в камнях и зарослях на скале. В азарте преследования они не подумали, что спуск будет так труден: они то и дело оказывались на краю отвесных круч и застревали в расселинах. Парализованная страхом, Рэв вдруг услышала рядом с собой шорох и скрип. Резко дернувшись, она увидела, что лодка подошла прямо к берегу. Весла были опущены, а два гребца спрыгнули в воду и подтягивали ее на песок. У четверых Рэв заметила мушкеты. Из лодки выпрыгнул офицер и пошел к Арману, прямо по воде, поднимая высокие брызги.
— Корабль военного флота его королевского величества готов принять вас на борт, милорд! — отрапортовал он по-английски.