ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  6  

И все же в ней было что-то интригующее. Но что именно, Терри так и не разобрался. Он знал лишь, что она обладает сногсшибательной улыбкой и чудным голосом, от которого вскипает его кровь. Она полна загадок и сюрпризов, и Терри чувствовал, что не успокоится, пока не разгадает, что еще спрятано под обманчивой внешностью этой хрупкой скромницы.

Терри вскочил на крыло самолета и через маленькую боковую дверь забрался в кабину. Он весело насвистывал, выруливая послушную машину к ангару.


Вернувшись из аэропорта в город, Аннабелла поехала прямо к бакалейному магазину сделать обычные субботние покупки, список которых был неизменным: свежие фрукты и овощи, рыба, птица, рис и картофель, а также все необходимое для приготовления домашнего хлеба и сахарных кексов к чаю. Время от времени Аннабелла пополняла в этом магазине запасы всяких хозяйственных мелочей и всегда закупала яблочный чай, который очень любила.

Сегодня она вошла в магазин с некоторой опаской, со смущением вспоминая, как в прошлую субботу вокруг нее сразу собралась оживленная толпа людей, узнавших о ее необыкновенном выигрыше. Появившаяся в утренней газете заметка о том, что она выиграла в лотерею самолет, привела жителей Хармони в сильнейшее возбуждение.

Не имея представления, что сказать окружившим ее соседям, растерянная Аннабелла поспешила улизнуть. К ее глубокому облегчению, ей легко удалось это сделать. Жители городка продолжили оживленно обсуждать, как это замечательно — выиграть первый приз вообще и такой потрясающий приз — в частности. Однако Аннабелла так разнервничалась, что забыла купить свой любимый яблочный чай и до следующего посещения магазина ей пришлось довольствоваться тем, что она нашла в своем кухонном шкафчике.

В библиотеке ей удавалось всю неделю избегать расспросов о самолете, притворяясь ужасно занятой и снуя туда-сюда с кипами книг и ворохом бумажек. Впрочем, ее помощница, пожилая миссис Перби, была гораздо больше увлечена замысловатыми сюжетами «мыльных опер», которые были ее любимым развлечением, чем «этим фантастическим, великолепным самолетом, который вы выиграли, милочка».

Войдя в магазин, Аннабелла быстро огляделась по сторонам и с облегчением заметила, что покупателей не так много и никто, кажется, не обращает на нее внимания. Она схватила тележку для покупок и устремилась к прилавку. В тележке оказалось несколько слив, пара персиков, два банана, два яблока, за ними последовала морковь, два початка кукурузы и небольшой кочан цветной капусты. Она вертела в руках довольно невзрачный на вид огурец, когда услышала за спиной женские голоса.

— Привет, Сьюзи, как дети?

— Ссорятся, как всегда. Все пошли в Джека — такие же забияки. Кстати, ты слышала новость? Терри Расселл приехал навестить родителей. Я до сих пор помню, как у меня подгибались коленки, когда он проходил мимо меня по школьному коридору. Да и ты была к нему неравнодушна, Клара.

Аннабелла стала изучать огурец еще внимательнее.

— Как и все девочки в школе, — не стала отпираться Клара. — Вчера его встретила Маргарет. Она позвонила мне и сказала, что Терри стал еще мужественнее и красивее. По ее словам, чем старше он становится, тем моложе выглядит.

— Не шутишь? Ему, должно быть, сейчас чуть больше тридцати, — сказала Сьюзи. — Интересно, он женился снова?

Снова? Аннабелла в замешательстве уставилась на огурец. Значит, Терри Расселл уже был женат. И сейчас разведен?

— Не знаю, — ответила Клара на вопрос подруги. — Мисти умерла почти девять лет назад. Пора бы ему уже подумать о новой семье. Мне кажется, если бы Терри собирался жениться, он бы уже сделал это. Он же живет в Нью-Йорке, летает по всему миру, работает в крупной международной компании. Представляю, сколько его окружает хорошеньких женщин.

Жена Терри умерла? Почему-то это произвело на Аннабеллу слишком сильное впечатление. Она с силой сжала несчастный огурец, который все еще держала в руке. Как грустно. Ужасно грустно.

— Маргарет сказала, — Клара издала сдавленный смешок, — что после встречи с Терри она целый час представляла, что занимается с ним любовью. Она сказала, что он сложен как бог.

Аннабелла едва не раздавила огурец. Боже милосердный, как две женщины, жены и матери, могут разговаривать о подобных вещах в продовольственном магазине?

— Немного помечтать никому не вредно, — продолжила Сьюзи, — если бы я была замужем за таким типом, как ее Генри, то мечтала бы о мужчинах сутки напролет.

  6