ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  116  

Не останавливаясь, доктор Гибсон повернулась к другому бандиту, ринувшемуся вперёд. Но до того как он успел дотронуться до неё, кто-то схватил его сзади и развернул к себе.

Незнакомец проявил необычайную ловкость, уклоняясь в сторону с пластичной лёгкостью, когда бандит на него замахнулся. Его движения были быстрыми, жестокими и непринуждёнными: пинок, хук справа, левый апперкот и удар в полную силу справа. Громила рухнул на улице рядом со своим спутником.

— Всё хорошо. Всё закончилось, — прошептала Хелен напуганной девочке, которая всхлипывала уткнувшись ей в шею.

Доктор Гибсон настороженно посмотрела на незнакомца, опустив кончик трости на землю.

Он жёстко посмотрел в ответ, поправляя шляпу.

— Леди, вы невредимы?

— Вполне, — твёрдо ответила доктор Гибсон. — Спасибо за помощь, но у меня всё было под контролем.

Хелен показалось, что женщина была раздражена тем, что ей не дали обезвредить второго бандита так же, как первого.

— Очевидно, вы могли и сами справиться, — сказал незнакомец, подходя к ним. Он был хорошо одетым молодым человеком, немного выше среднего роста и чрезвычайно подтянут. — Но когда я увидел, что на двух женщин совершается нападение, то подумал, будет цивилизованным поступком подать руку помощи.

Его необычный выговор было сложно распознать. Большинство акцентов оказывались настолько специфическими, что можно было легко различить, из какой части страны они происходят, а иногда даже определить графство. Когда мужчина приблизился, Хелен заметила, что он очень красив, с голубыми глазами, темно-каштановыми волосами и решительными чертами лица.

— Что вы здесь делаете? — с подозрением спросила доктор Гибсон.

— Я иду на встречу с другом в таверну.

— И как она называется?

— «Виноградная лоза», — последовал непринуждённый ответ. Его взгляд переместился на Хелен и ребёнка в её руках. — Здесь небезопасно, — мягко проговорил он. — Ночь опускается быстро. Могу я поймать для вас наёмный экипаж?

Доктор Гибсон нашлась с ответом быстрее Хелен:

— Спасибо, нам не нужна помощь.

— Я буду держать дистанцию, но прослежу за вами, пока вы благополучно не поймаете кэб, — уступил он.

— Поступайте, как вам угодно, — твёрдо ответила врач. — Миледи, пойдёмте?

Хелен заколебалась и обратилась к незнакомцу:

— Вы не представитесь, сэр, чтобы мы знали кому обязаны благодарностью?

Он встретился с ней взглядом, и его лицо немного смягчилось.

— Прошу прощения миледи, но я бы не хотел.

Хелен улыбнулась ему.

— Я понимаю.

Когда девушки пошли прочь, он приподнял шляпу со лба в почтительном жесте, у внешних уголков его глаз образовались морщинки. Хелен просияла, вспомнив предостережение Уэста о незнакомцах и переодетых героях. Что он теперь скажет, когда узнает об этом происшествии.

— Не улыбайтесь, — напомнила ей доктор Гибсон.

— Но он же помог нам, — запротестовала Хелен.

— Если в ней не нуждаются, то это не помощь.

Когда они практически достигли главной дороги, доктор Гибсон бросила быстрый взгляд через плечо.

— Он преследует нас на расстоянии, — раздражённо сказала она.

— Как ангел-хранитель, — проговорила Хелен.

Врач фыркнула.

— Вы видели, как он уложил этого бандита? Кулаки быстры, как мысли. Будто он профессиональный боец. Вот интересно, как такой человек появился из ниоткуда в подходящий момент.

— Мне кажется он нанёс противнику гораздо меньший ущерб, чем вы своему, — восхищённо сказала Хелен. — То, как вы обезвредили проходимца своей тростью… я никогда не видела ничего подобного.

— Я немного промахнулась, — возразила доктор Гибсон. — Я не попала прямо в локтевой нерв, а в запястье. Нужно проконсультироваться с моим учителем по фехтованию по поводу техники.

— Всё равно это было очень впечатляюще, — заверила её Хелен. — Мне жаль того, кто совершит ошибку и недооценит вас, доктор Гибсон.

— Миледи, чувства абсолютно взаимны.

Глава 29

Хотя в недавнем прошлом Хелен и обнаружила, что ей нравится шокировать людей, теперь она пришла к выводу, что переоценила это удовольствие. Хелен чувствовала ностальгию по тем тихим дням в Приорате Эверсби, когда ничего не происходило. Сейчас событий было предостаточно.

Казалось, что все обитатели Рэвенел-Хауса онемели, когда она вернулась с перепачканной сиротой загадочного происхождения, сомнительного здоровья и в явно запущенном состоянии. Поставив Черити на ноги, Хелен взяла её за руку, и девочка прижалась к ней. Слуги замерли на полпути. Экономка, миссис Эббот, появилась в холле и застыла в недоумении. Пандора и Кассандра, спускались по лестнице и болтали, но заметив сестру, стоящую у входных дверей с неопрятным ребёнком, резко замолкли.

  116