ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  7  

Кей вошла в ресторан, чувствуя странное покалывание, волнами пробегавшее по спине, когда они остановились в дверях и Митчелл Грэй, придержав ее за локоть, обратился к подлетевшему к ним официанту:

— А-а, Анджело. Мой стол готов?

— Конечно, мистер Грэй.

Он только что не кланялся, сопровождая их к небольшому столу в укромном месте. Подобострастная вежливость официанта вызвала у Кей сильнейшее раздражение. Если люди так ведут себя с Митчеллом Грэем, неудивительно, что его «эго» раздулось до чудовищных размеров!

— Не желаете ли коктейль, пока будете просматривать меню? — осведомился официант.

— Могу порекомендовать вам «Страстную любовную связь», — вежливо подсказал Митчелл Грэй, но Кей заметила, как его губы искривились в легкой насмешливой улыбке.

— Коктейли в обеденное время? — Она вскинула брови, демонстрируя, как ей казалось, холодное неодобрение.

— Мне не надо вести машину. — Он удобно откинулся на стуле, расслабил галстук и расстегнул две верхние пуговицы на рубашке. — А вам?

Кей прочистила внезапно пересохшее горло. Бессознательная небрежность еще больше подчеркивала его мощное мужское начало, и ей не понравилась реакция собственного тела на такие явно обычные жесты.

— Нет, — холодно призналась она. — Но я предпочитаю не расслабляться.

— Не сомневаюсь.

Всего два слова, а как оскорбительно прозвучали.

— Мне, пожалуйста, «Сладкую месть», — чопорно сказала Кей, выбрав коктейль только из-за названия, а не ради смеси кокосового рома, джина, текилы и банановой эссенции.

Митчелл Грэй медленно присвистнул.

— Вы уверены? Он ударяет в голову, как мул копытом.

— Месть тоже, — Кей приятно улыбнулась. Он запомнит, что она выбирала долго, очень долго.

Митчелл Грэй пожал широкими плечами.

— «Сладкую месть» для дамы, — лениво обратился он к официанту, — и «Волка в овечьей шкуре» для меня.

Только сейчас на волке нет овечьей шкуры, подумала Кей, взглянув на мужественный профиль. И уж конечно, она не Красная Шапочка.

— Сколько вы еще будете сердиться на меня? — тихо спросил он после некоторого молчания.

Она заставила себя не опустить глаз под его пронзительным взглядом.

— Вы полагаете, я должна быть благодарна за то, что вы обманом заманили меня пообедать с вами?

— Ну, не совсем. — Глаза у него блеснули, и Кей стало ясно, что он не воспринимает все это всерьез, что подействовало ей на нервы сильнее, чем его слова. — Разве нет более серьезных преступлений, чем повести красивую женщину на обед?

— Вы говорили, что у вас есть работа для моей фирмы.

Красивая женщина, как бы не так!

— Но вы же сказали мне, что у вас так много работы, что вы едва справляетесь, поэтому я подумал, что ничего страшного не произойдет, — улыбнулся он, но не дождался ответной улыбки. — Могу добавить, что я сначала попробовал честный подход, но потерпел сокрушительную неудачу. Вы не оставили мне другого выбора, — льстиво произнес он.

Разговор был нелепый. Кей холодно смотрела на него, пытаясь унять сердцебиение. Теплый с хрипотцой голос и сексуальный изгиб губ были явно частью программы обольщения.

Официант принес коктейли прежде, чем Кей успела что-нибудь сказать. Спустя минуту, словно джинн из бутылки, появился другой официант с двумя искусно разукрашенными тиснеными меню.

— Сегодня настоятельно рекомендую вам омара и острое блюдо из устриц с гарниром из икры, — почтительно предложил он. — Или, возможно, курятину с дикорастущими грибами и спаржей? Я покину вас на минутку, чтобы вы могли обдумать свой выбор.

— Спасибо, Анджело. Не принесете ли нам бутылку шампанского, которое я пил у вас в прошлый раз? Розового. Вам нравится розовое шампанское? — Последние слова он адресовал Кей.

— Я не пью ничего другого, — ответила она, слабо улыбнувшись.

Анджело торопливо удалился, бросив на Кей немного растерянный взгляд, и она поспешно пригубила розовато-желтый коктейль. Горло обожгло, и у Кей заслезились глаза. Пожалуй, сравнение с ударом копыта мула не было преувеличением. Чувствуя устремленный на нее спокойно-насмешливый взгляд, она заставила себя сделать еще один глоток. Теперь коктейль не показался таким обжигающим, так как она уже знала, чего ждать.

— Восхитительно, — невозмутимо заметила она.

— Я рад, что вам понравилось, — откликнулся он мрачно.

  7