ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  25  

— Пожалуйста, Митчелл, дай ее мне.

Она сидела, качая Эмили на руках. Из спальни доносились голоса, но она не могла сделать усилие и прислушаться, о чем идет речь.

Несколько минут спустя Кей вздрогнула и очнулась; глядя слезящимися глазами на вошедшего Митчелла.

— Все решено, — быстро сказал он, наклоняясь, чтобы взять Эмили, которая крепко спала у Кей на коленях. — Вы все едете со мной.

— Что? — Наверное, ей снится один из странных снов, которые преследуют ее с тех пор, как она заболела гриппом.

Митчелл передал Генри спящую Эмили и обратился к Кей:

— Джорджии и Эмили понадобятся их ночные принадлежности и какая-нибудь одежда. Где все это?

— Митчелл, — слова с трудом выходили из ее заложенного горла, — я никуда не поеду. О чем ты говоришь?

— Я увожу вас всех к себе. — Это было не приглашение, а приказ.

— Ничего подобного, — возразила Кей. Она не настолько больна. — Мне так много нужно сделать, чтобы подготовиться к Рождеству!

— Рождество перенесли, — нетерпеливо перебил Митчелл. — Все подарки, которые вы с матерью спрятали от близнецов, лежат у меня в багажнике. Там также игрушки. Как только мы соберем их одежду, сразу отправимся.

— Моя мать… наша одежда… — слабым голосом возразила она.

— Все в машине.

— Мама уже в машине? — изумилась Кей.

— Но не в багажнике, — уточнил Митчелл, которого позабавил ее испуг.

Если бы она не чувствовала себя так плохо, она бы испепелила его взглядом.

— Ее таблетки…

— Я же сказал тебе, что все сделал, — возразил Митчелл с ноткой раздражения. Он подошел к шифоньеру близнецов, отрыл его и начал собирать детскую одежду. — Этого хватит, — Митчелл положил ворох белья, платьев и постельных принадлежностей на кровать Эмили. — Где чемодан?

— На шифоньере лежит большая спортивная сумка, — прошептала Кей, у которой невыносимо болело горло. Она не в силах спорить с ним.

— Я отнесу сумку в машину и вернусь за тобой, — спокойно сказал Митчелл, уложив одежду и глядя на Кей непроницаемым взглядом.

— Мы… мы все не поместимся, — пробормотала она.

— Я приехал на «вояджере», — коротко сказал он.

— А-а, тогда ладно…

Услышав, как он спускается по лестнице, Кей сделала нечеловеческое усилие и поднялась на ноги, которые отказывались повиноваться.

Она была уже на середине лестницы, когда Митчелл увидел ее. Он тихо выругался.

— Что ты пытаешься сделать? Свернуть себе шею?

— Не кричи на меня, — тихо пробормотала Кей. — Я не одна из твоих рабынь, которые живут только для того, чтобы выполнять твои приказания.

— А жаль! — Митчелл покачал головой, когда она в изнеможении уцепилась за перила. — Посмотри на себя! Ты же на ногах не стоишь.

Комната опять поплыла у Кей перед глазами, несколько шагов по лестнице окончательно лишили ее сил.

— Если я не позабочусь о Джорджии, Эмили и маме, то больше это некому сделать.

— Ошибаешься, — резким тоном возразил Митчелл, подняв ее как пушинку. — Следующие несколько дней вы находитесь под моей защитой, и, черт подери, женщина, тебе лучше поступать так, как тебе говорят. Почему ты не похожа на Линору? Та не спорит и не ругается из-за пустяков.

Кей обиделась.

— Ненавижу тебя, — с жаром вырвалось у нее.

— Возможно. — Митчелл пристально посмотрел на Кей, и его взгляд был таким пронзительным, что она снова закрыла глаза, морщась от головной боли. — Но ненависть — сестра любви.

— Гм, — выдавила она, не открывая глаз.

— Я, должно быть, сошел с ума, — тихо сказал Митчелл, подходя к двери. Он поднял оставленное там одеяло и закутал в него Кей, не обращая никакого внимания на ее протесты. — На Рождество в моем доме будет не одна рыжая, а целых четыре!

— Но трое из них не спорят и не ругаются из-за пустяков, — сердито прохрипела она.

— Это правда.

Ему хватило наглости хмыкнуть, и закрыв дверь на крючок, он понес ее к красивому автомобилю, за рулем которого сидел Генри, а Линора и девочки, укутанные как эскимосы, тревожно смотрели в окна.


Следующие несколько дней Кей почти все время спала. В болезни Эмили произошел перелом, и девочка пошла на поправку.

По настоянию Митчелла его врач, обследовав больных, заполнивших дом, согласился с предписаниями своего коллеги и посоветовал обильное питье, отдых и парацетамол.

Вечером, в канун Рождества, пошел снег, и впервые за все время болезни Кей могла лежать и смотреть в окно, не чувствуя головной боли. Снизу до нее доносились какие-то звуки, и она услышала детский смех. Слава богу, с девочками все в порядке. От Генри, принесшего ей суп, она узнала, что Линора чувствует себя немного лучше.

  25