– Тогда какого черта вы не остались с ней?! – вскричал Гейбриел, вскакивая с места.
Смятение на лице горничной сменилось страхом.
– Она сама послала меня домой, милорд!
– И вы оставили ее одну посреди Лондона, без спутницы? Или она не одна? – продолжал он, вдруг вспомнив о Малкоме Касле. Он нахмурился, представив, как Диана со спокойным достоинством выслушивает мольбы своего первого жениха о прощении. Он, наверное, уверяет, что всегда любил только ее одну…
– Нет, милорд, она была одна. Но…
– Входите и закройте за собой дверь, – потребовал Гейбриел. – А теперь, пожалуйста, объясните, в чем дело.
Крепко сцепив перед собой руки, горничная смерила его испуганным взглядом.
– Милорд, все дело в той женщине в карете. Леди Диана увидела ее и приказала кучеру ехать следом. Мы добрались до какого-то постоялого двора, где та женщина вышла. Потом леди Диана послала меня к вам и просила передать, чтобы вы немедленно приехали к ней.
Гейбриел был бы рад выполнить просьбу Дианы и приехать к ней. В любое время! Куда угодно!
– Что за женщина в карете? – Может быть, Диана увидела Элизабет? Она снова добилась успеха там, где им с Домиником ничего не удалось?
– Миссис Прескотт, милорд. – Горничная неодобрительно сморщила носик. – Как ни в чем не бывало разъезжает в карете, как будто не натворила столько бед! А ведь она всегда…
– Миссис Прескотт! – загремел Гейбриел. – И вы… осмелились преследовать ее?!
Когда Диана вернется, он запрет ее в комнате и выбросит ключ. Как можно поступать столь безрассудно!
– Следить за ней оказалось совсем нетрудно, милорд, – с довольным видом ответила горничная. – В такое время на улицах много карет, и…
– Значит, вы следили за миссис Прескотт и приехали к постоялому двору? – перебил ее Гейбриел. У него не было ни времени, ни терпения выслушивать путаные объяснения глупой девицы.
– Да, милорд.
– И леди Диана осталась там?
– Она ждет снаружи, милорд.
– Немедленно показывайте дорогу! – Гейбриел понял, что должен как можно скорее добраться до Дианы. Он не рискнул бы оставить ее рядом с Дженнифер Прескотт и на минуту! Эта злобная гарпия куда опаснее, чем может представить себе Диана.
– Напрасно вы напускаете на себя невинный вид и притворяетесь, будто разглядываете витрины!
Диана застыла при первых звуках знакомого голоса. Она сделала глубокий вдох и лишь затем развернулась к Дженнифер Прескотт. В ее взгляде читалось лишь холодное презрение.
– Я выбирала шляпку.
Видимо, ее ответ не убедил Дженнифер.
– Поскольку в этой части города нет модных лавок, от всей души надеюсь, что здесь вы себе ничего не выбрали.
Мысленно Диана согласилась: фасоны, выставленные в витрине, не внушали желания купить здесь шляпку. И все же, разглядывая витрину, она выглядела не так подозрительно, как если бы просто стояла на углу улицы.
– Наверное, вы правы. – Диана изобразила лучезарную улыбку. – А сейчас простите, но мне пора… – Она отвернулась, намереваясь уйти. Сердце глухо колотилось в груди, так как она понимала: нельзя допустить, чтобы Дженнифер поняла, что она ее выследила. Скорее всего, на постоялом дворе, рядом с которым они сейчас разговаривают, остановились и сама Дженнифер, и ее муж.
– Ну уж нет! – На удивление сильные пальцы схватили ее за руку, не давая уйти.
Диана надменно вскинула брови:
– Мадам, немедленно отпустите меня!
– Где Гейбриел? – грубо спросила Дженнифер, которая как будто не слышала ее.
– Откуда мне знать?
Дженнифер презрительно скривила губы:
– Я на собственном опыте поняла: если вижу вас, значит, где-то неподалеку рыщет и он!
Жаль, что сейчас его нет рядом, подумала Диана. Она искренне надеялась, что ее напускная храбрость подействует на Дженнифер. Скорее всего, Мэй уже вернулась в Уэстборн-Хаус и передала ее просьбу Гейбриелу!
– Надеюсь, вскоре вы убедитесь в своем заблуждении.
Дженнифер ее слова нисколько не успокоили.
– С вами была горничная; не сомневаюсь, вы послали ее с сообщением к Гейбриелу! – Она насмешливо улыбнулась, когда Диана вздрогнула от неожиданности. – О да, моя милая Диана, я сразу вас заметила, когда вы так неуклюже попытались за мной следить. Более того, именно на это я и рассчитывала – я ведь нарочно высунулась из окошка кареты, – с самодовольным видом добавила она. – Последние дни нанятый нами человек все время следил за вашим домом. Мы с Чарльзом только и ждали, когда вы наконец вернетесь в столицу. Вы и в самом деле проявили храбрость, отважившись так скоро поехать куда-то в одиночку, – тем самым вы облегчили мне задачу.