Кейт молча смотрела на него, желая верить ему и опасаясь этого.
Джерард наклонил голову, пристально на нее глядя.
— Ты меня запутала, знаешь ли. Направила по ложному пути. Делая мне предложение, ты притворилась тихой серой мышкой, которой совсем не хочется делить со мной постель, а тем более жизнь. Ты внушила мне, будто видишь во мне лишь средство избежать брака с Люсьеном.
Кейт сгорала со стыда.
— Я была этой серой мышью.
Джерард медленно покачал головой:
— Нет. Твоя мать считала, что тебе следует быть такой, и пыталась слепить из тебя такое вот существо. Хоу вообще не было до тебя дела. Но ты сама… Ты хочешь большего. Тебе нравятся яркие цвета. — Джерард выразительно посмотрел на стильное зеленое платье, что было на ней. — И они тебе идут. Тебе нравится танцевать на балах и лазать по горам с Корой, даже общение с леди Дарби и миссис Вудфорд приносит тебе радость. И тебе нравится быть «плохой девочкой» со мной в постели, тебе нравится сводить меня с ума от желания.
— Ну… Да, — прошептала Кейт. Ей казалось, что лицо ее занялось пламенем. — Мне действительно нравится все перечисленное, но я никогда и подумать не могла, что буду…
— Как и я не мог представить в тот вечер в «Утке и собаке», как сильно тебя полюблю, — мягко добавил он. — Если бы сегодня мной руководила гордость, я бы послал за тобой слугу, чтобы он доставил тебя домой, как какой-то саквояж. А я разрушил лабиринт твоей матери, потому что не могу и минуты без тебя прожить. Потому что я действительно тебя люблю, и я жил в аду с тех самых пор, как отправился в Аллентон.
Сердце Кейт рванулось к нему навстречу. Она судорожно сглотнула, нервно наматывая на палец пояс платья.
— Ты уже знаешь, что я тебя люблю.
— Все еще любишь?
Кейт беззвучно кивнула. В голосе Джерарда было столько боязливой надежды, что она даже помыслить не могла, чтобы солгать или оставить его в неведении.
Он расплылся в улыбке.
— Могу я сейчас просить у тебя прощения?
Она снова кивнула.
Джерард подошел к ней медленным выверенным шагом. Убрав выбившуюся из прически прядь, он бережно взял в ладони ее лицо, приподняв подбородок. Кейт тихо и облегченно всхлипнула, когда губы его наконец коснулись ее губ. Она вцепилась в его запястья, вложив в ответный поцелуй всю любовь своего изболевшегося сердца. Он издал низкий горловой звук и жадно впился в нее губами. Земля стала уходить из-под ног.
— Прости, что оставил тебя одну. Я не должен был оставлять тебя даже на день, — хрипло шептал Джерард. Он вжался телом в ее тело. — Господи, как я по тебе соскучился, Кейт…
Кейт замигала. Голова у нее кружилась от вожделения и поцелуев и опьяняющего сознания того, что Джерард ее любит.
— Мы не дома.
— Господь не обидится, — сказал он и задрал ей юбку. — Мы женаты. Меня убедили, что вожделеть собственную жену — не грех. К счастью для моей бессмертной души.
— Да, но… — Джерард развязал ее подвязку и спустил чулок, скользнув ладонью вверх и вниз по внутренней стороне ее бедра перед тем, как накрыл ладонью ее ягодицы. — Моя мать может меня хватиться, — прерывисто дыша, сказала Кейт.
— Насчет нее не беспокойся. — Джерард прикусил нежную кожу ее шеи. — Чарли знает, что от него требуется.
— Чарли? — Кейт уже нетвердо держалась на ногах и была не в состоянии протестовать, когда Джерард опустил ее на расстеленный на земле сюртук.
— Угу, — пробормотал он, губами лаская ее горло. — Мой брат. Он вызвался мне помочь и блестяще справляется со своей задачей.
Джерард входил в нее глубоко и резко, добираясь до самой ее сердцевины. Глаза у Кейт закрылись, ее тело била дрожь. С каждым толчком он, казалось, проникал все глубже.
— Возьми меня, — приказывал он, толкая себя в нее. — Бери меня. Всего меня.
— Всего тебя, — выдохнула Кейт. Изогнувшись, она широко раскрыла себя для него, отдавая ему всю себя в безраздельное владение. — Ты мой, — прошептала она, смахнув с его виска влажный завиток. — Теперь ты мой. Навсегда.
Джерард прикоснулся губами к ее скуле.
— Навсегда.
Они покинули лабиринт только тогда, когда Джерард сказал, что если они сейчас не вернутся в дом, Чарли никогда его не простит. Они шли, взявшись за руки, и Кейт, глядя на их переплетенные пальцы, думала о произошедшей в ней перемене. Ее рука была такой маленькой и бледной по сравнению с его, и тем не менее они идеально подходили друг другу. Стряхивая с волос сучки и листья, Джерард заметил ее задумчивость и остановился.