ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  87  

— Он был тебе верен?

— Да.

— Уверена?

— Абсолютно.

— В таких вещах нельзя быть уверенной.

— Он мне не изменял.

— А ты ему?

Хонор изумленно смотрела на Кобурна. Тот пожал плечами.

— Ну, хорошо, ты тоже была ему верна.

— У нас был отличный брак. У меня не было секретов от Эдди. А у него от меня.

— Ну, один секрет у него все же был, — Кобурн вклал драматическую паузу, чтобы Хонор оценила важность сказанного, потом понизил голос до шепота. — У каждого есть свои секреты, Хонор.

— Правда? Расскажи мне один из твоих?

Уголки рта Кобурна поползли вверх.

— У всех, кроме меня. У меня секретов нет.

— Звучит абсурдно. Да ты весь просто опутан секретами.

Кобурн сложил руки на груди.

— Задавай вопросы.

— Где ты вырос?

— В Айдахо. Недалеко от границы с Вайомингом. В тени Тетонских гор.

Это удивило Хонор. Она не могла бы сказать, что именно ожидала услышать, но только не это. Ли вовсе не выглядел в ее глазах жителем гор. Конечно, Кобурн мог и соврать, выдумать себе прошлое, чтобы защитить легенду. Она продолжала задавать вопросы:

— Что делал твой отец?

Пил. Большую часть времени. А меньшую часть — работал механиком в автоцентре. Зимой водил снегоуборочную машину.

— Он уже умер?

— Много лет назад.

Хонор вопросительно посмотрела на Ли. Он так долго не реагировал на ее немой вопрос, что она уже отчаялась дождаться ответа, но наконец Ли произнес:

— У отца был старый конь, которого он держал в загоне за домом. Я дал ему имя, но ни разу не слышал, чтобы отец вообще называл коня по имени. Он редко на нем ездил. И редко его кормил. Но однажды отец оседлал коня и уехал. Конь вернулся. Отец нет. Его тело так и не нашли. Правда, искали не особенно старательно.

Хонор поинтересовалась про себя, относилась ли злоба, зазвучавшая в голосе Кобурна, к его алкоголику-отцу или к тем, кто не уделил достаточного внимания поиску его останков.

— Папаша заездил коня почти до смерти, так что мне пришлось его пристрелить, — сложенные на груди руки вдруг упали. Ли стоял рядом и смотрел надождь. — Невелика потеря. От коня все равно толку не было.

Хонор выдержала долгую паузу, прежде чем реши лась спросить о матери Ли.

— Она была из французской провинции Канады. Нрав у матери был буйный. Когда она злилась, то переходила на французский, которому не озаботилась меня научить. Поэтому в большинстве случаев я не понимал, что она там мне орет. Уверен, впрочем, что ничего хорошего. Наши пути в любом случае разошлись, после того как я закончил старшую школу. Два года я посещал колледж, потом решил, что это не для меня, и пошел в десант. Во время своей первой миссии я получил сообщение, что мать умерла. Полетел в Айдахо. Похоронил. Конец истории.

— Братья или сестры?

Лицо Кобурна ничего не выражало. Похоже, любви в его жизни не было с самого ее начала.

— Никаких кузенов, тетушек, дядюшек — никого. Когда я умру, военный оркестр не сыграет отбой. Не будет салюта из ружей, и никто не накроет меня флагом. Просто вольюсь в историю, и никто обо мне не пожалеет. А меньше всех пожалею об этом я.

— Как ты можешь говорить такие вещи? — возмутилась Хонор.

Кобурн удивленно посмотрел в ее сторону:

* — А почему тебя это сердит?

Только теперь, когда он задал свой вопрос, Хонор понялa, что действительно рассержена.

— Я просто не понимаю, как человек может так равнодушно говорить о собственной смерти. Ты не ставишь свою жизнь ни в грош? Пожалуй, так. Но почему?

— А тебе что за дело?

— Потому что ты — человек. Который оказался со мной рядом.

— О, ты любишь человечество в целом, не так ли?

— Конечно.

— Да? — Кобурн вдруг повернулся к ней всем телом. Теперь стенки рубки касалось только его правое плечо. — Почему ты не попросила его приехать и забрать вас?

Хонор не поняла, что он сменил тему.

— Кого?

— Гамильтона. Почему ты не сказала ему, где вы, чтобы он прислал кого-нибудь вывезти вас отсюда?

Хонор тяжело вздохнула.

— Потому что после всего, что я видела и слышала за последние полтора дня, я не знаю, кому доверять. Думаю, ты можешь считать, что я выбрала знакомое зло, — Хонор казалось, что она удачно пошутила, но Ли даже не улыбнулся.

Он наклонился к ней еще ближе.

— А еще почему?

— Если у меня есть что-то, что поможет выдвинуть обвинения против Бухгалтера, я должна помочь тебе это найти.

  87