ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  146  

— Кобурн бил вас?

— Он выглядит хуже.

— Миссис Джиллет его соучастница?

Губы старика сжались в жесткую прямую линию.

— У нее есть на то причины.

— Честного свойства?

— Так она думает.

— А что думаете вы?

— Вы собираетесь освободить меня от этого стула или нет?

Кроуфорд убрал пистолет в кобуру.

Пока он перерезал изоленту кончиком карманного ножа, Джиллет рассказал в общих чертах, что произошло. К концу истории он был уже свободен и, вскочив со стула, стал приводить в порядок свое тело, разминаясь, потягиваясь и шевеля пальцами, чтобы восстановить кровообращение.

— Они забрали флэшку с собой? — спросил Кроуфорд.

— И мяч для соккера тоже.

— А что было на этой флэшке?

— Они отказались мне рассказать.

— Наверное, это было что-то очень важное, иначе ваш покойный сын не пошел бы на такие ухищрения, чтобы это спрятать.

На это Джиллет ничего не ответил.

— Они не сказали, куда направляются?

— А сами вы как думаете?

— Но, может быть, прозвучали какие-то намеки? Или вы сумели догадаться?

— Они уходили в дикой спешке. Когда пробегали через гостиную, я потребовал, чтобы мне объяснили, что происходит. Кобурн остановился и склонился надо мной, так что мы оказались лицом к лицу. Он напомнил мне, что, если морской пехотинец выполняет задание, он не позволяет никаким обстоятельствам встать у него на пути. Я сказал, что да, конечно, ну и что с того. А он заявил: «Я бывший морской пехотинец. И я выполняю задание. А ты — намеренно или нет — стоишь у меня на пути. Поэтому ты должен понять, почему я делаю вот это». И мерзавец ударил меня так, что я вырубился. А следующим, что я увидел, было ваше лицо.

— У вас синяк на скуле. Все в порядке?

— А вас когда-нибудь лягала лошадь копытом?

— Не думаю, что вы видели, на какой они были машине.

— Не видел.

— А где ваш компьютер?

Стэн провел Кроуфорда по коридору в свою спальню:

— Наверное, он в спящем режиме.

Кроуфорд сел за стол и включил компьютер. Проверил почтовый сервис, домашнюю страницу веб-браузера и даже файлы Джиллета, но ничего не нашел. Впрочем, примерно так он и думал.

— Кобурн не стал бы оставлять нам след, по которому так легко идти, — сказал он. — Но все же я хотел бы забрать ваш компьютер с собой. Отдам его нашим технарям. Пусть попробуют восстановить, что было на той флэшке. Похоже, это все, что мы можем сейчас сделать.

Обернувшись, Кроуфорд осекся. В одной руке Стэн Джиллет держал охотничье ружье. А другой целился в него из шестизарядного револьвера.

44

— Это Кобурн.

— Чертовски вовремя! — заорал Гамильтон на другом конце линии. — Черт бы тебя побрал, Кобурн! Ты все еще жив? Миссис Джиллет? Ребенок? Что случилось с ван Алленом?

— Хонор со мной. С ней все в порядке. Но они добрались до ее дочери. Я только что говорил с Доралом Хокинсом. Бухгалтер хочет поторговаться. Я — в обмен на Эмили.

Гамильтон шумно выдохнул:

— Что ж, мы, похоже, движемся к развязке.

— Похоже.

— Ван Аллен? — спросил Гамильтон после паузы.

— С ним встретилась не Хонор, а я. Я подозревал ловушку. Но думал, что расставит ее именно ван Аллен. Оказалось…

— Что Том был чист.

— Возможно.

— Возможно? Насколько я понял, его разорвало на молекулы.

— Плохие парни тоже умеют вести двойную игру. Как бы то ни было, он ответил на звонок мобильника, прежде чем я убедил его этого не делать.

— Где ты сейчас?

— Об этом потом. Слушай. Я нашел то, за чем гонялся. Это оказалась флэшка с компроматом.

— На кого?

— На многих. Некоторые местные. Некоторые нет. Информации куча.

— Ты сам видел ее?

— Я держу ее в руке.

— Чтобы обменять на Эмили?

— Если до этого дойдет. Но не думаю.

— Что это означает?

— Это означает: я не думаю, что до этого дойдет.

— Хватит с меня твоих гребаных загадок, Кобурн! Скажи, где вы. И я…

— Я отправил тебе все по электронке несколько минут назад.

— На мой телефон ничего от тебя не приходило.

— Я не пользовался обычным адресом. Ты знаешь, где смотреть.

— То есть данные там стоящие?

— Еще какие стоящие!

— Но по ним нельзя опознать Бухгалтера?

— Как ты догадался?

— Если бы можно было, ты сказал бы мне об этом в первую очередь.

— Ты прав. Здесь нам не повезло. Но то, что там есть, позволит отследить Бухгалтера. В этом я уверен.

  146