ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  15  

– Ничего подобного. Почему я должна нервничать?

– Зачем же так горячиться? – мягко пробормотал Макс, и глубокие бархатные нотки в его хрипловатом голосе так сильно отличались от обычного сухого тона, что у нее подогнулись колени. – Кто или что сделало вас такой колючей, Кори? – спросил он, когда она отошла от него на шаг назад.

– Колючей? – Это слово больно ранило ее. Она всегда считала себя уравновешенной и доброжелательной. Да, она иногда бывает излишне горячей и эмоциональной – она всегда ругала себя за это. Но ее нельзя было назвать раздражительной. Во всяком случае, до встречи с Максом Хантером. – Я не колючая, – едко ответила она, но тон ее противоречил этим словам, что тут же отразилось во взгляде Макса.

– Конечно, нет, – согласился он с ядовитым сарказмом.

У нее появилась уникальная возможность настаивать на своем – чего она не делала с раннего детства. Но вместо этого она ледяным тоном произнесла:

– Кажется, нам пора к Катчуи?

– Всему свое время, – согласился он с задевшей ее холодностью. – Машина придет за нами через час; я думал, мы выпьем кофе внизу и, обсудим кое-какие данные отчета по электрокерамике. – Он вопросительно поднял брови, в его глазах мелькнула усмешка.

– Хорошо, – быстро согласилась Кори. Это было лучше, чем остаться наедине с ним в номере. Почему, как только она начинает думать об этом человеке, ее мысли все время возвращаются к одному и тому же? В отношениях с мужчинами она всегда умела остановиться на той грани, когда события могли выйти из-под контроля. При этом она всегда помнила, что бережет себя для Вивиана. Бережет себя… Выражение было таким же старомодным, как и она сама, горько подумала Кори. Вивиан может посмеяться над ней, а Макс Хантер, несомненно, умрет от смеха, если узнает, что рядом с ним находится уникальный женский экземпляр – двадцатичетырехлетняя девственница.

– Кори, я не хочу опять затевать этот разговор и настаивать на очевидных вещах, но не смотрите на меня как на врага, – холодно сказал Макс.

Она уже почти дошла до двери, когда он дотронулся до ее плеча и повернул ее к себе лицом.

– Я знаю, что вы не враг. – Она пыталась контролировать себя и быть спокойной, как Джилиан, но это было сложно.

– Мы здесь по делу, – продолжал он спокойно, рассматривая ее разгоревшееся лицо, – но вам не стоит целую неделю находиться в таком напряжении. Я в вас очень верю. Ничего такого, с чем вы не сможете справиться, здесь не будет.

В его словах было столько иронии. Но он не понимает, что существует некоторая проблема ростом в шесть футов и четыре дюйма, с которой она не сможет справиться. Но она скорее умрет, чем позволит ему об этом догадаться.

– Я тоже надеюсь. – Кори выдавила из себя легкую улыбку.

– Прекрасно. А теперь… – Он слегка подтолкнул ее к двери и вышел следом, закрывая дверь. – Сначала мы выпьем побольше черного кофе. Я думаю, будет не очень хорошо, если один из нас задремлет на встрече с мистером Катчуи. А потом мы обсудим несколько вопросов. – Он опять преобразился в преуспевающего бизнесмена. Даже голос его стал другим, но Кори была только рада этому. Она прекрасно знала, как себя вести с Максом Хантером – могущественным магнатом и мультимиллионером. А как быть с Максом Хантером – мужчиной? Этого она совершенно не знала.

Поездка в офис к мистеру Катчуи оказалась очень интересной. Большинство дорог, улиц, переулков и проспектов Токио не имеют названий. Но шофер отлично знал дорогу и быстро домчал их до места.

Макс продолжал удивлять Кори. Оказывается, он знал правила приветствия, знал, как низко надо поклониться в зависимости от возраста и статуса собеседника, а также много других деликатных особенностей японского этикета, тактично помогая ей при встрече и знакомстве. Все делалось очень мягко и ненавязчиво.

Мистер Катчуи и его личный помощник, молодой человек, оба хорошо говорили по-английски и были просто очаровательны. Когда, программа дня была завершена, они пригласили Макса и Кори в ресторан. Маленький дорогой ресторанчик славился своей особой кухней. Там подавали восхитительные сезонные деликатесы, но Кори была так вымотана, что ей казалось, будто она жует опилки. Она, улыбаясь, кивала, и как ни в чем не бывало, поддерживала беседу, пока у нее не заболели мышцы лица и шеи.

Мужчины весь вечер пили сакэ, а она заказала себе содовую. Тем не менее, когда в одиннадцать часов вечера они уходили из ресторана и садились в лимузин мистера Катчуи, она чувствовала головокружение и тошноту, словно выпила целую бутыль сакэ.

  15