ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>

Грешный Джек Дарси

Дотерпела только до 20 страницы. С самого начала показался театром абсурда. Не моё. >>>>>




  43  

– Мой отец выбрал легкий путь. Он никогда не признавал неугодную ему правду. Видимо, он боялся, что я, возможно, унаследовал слабость Таира перед женщинами. Я наконец смог понять, почему мне пришлось так упорствовать, чтобы отстоять право учиться в Великобритании.

Сибилла внимательно слушала.

– Ты никогда раньше не рассказывал мне об этом.

– Мне было стыдно. Я считал, что достойный сын всегда уважает опыт и мудрость родителей, – признал с неохотой Явар. – После школы-интерната, затем службы в армии я мечтал о свободе, о том, чтобы сделать свой выбор.

– Конечно. – Сибиллу все еще удивляло, каким невероятным тираном оказался его покойный отец. – И я уважаю тебя за то, что ты занял такую позицию. Неудивительно, что сначала пошел вразнос в университете. Я не представляла, какой скучной была твоя жизнь до приезда в Великобританию.

Явар изучал ее прекрасное лицо. Он был потрясен. Сибилла все еще пыталась успокоить его, хотя сильнее всех он подвел именно ее.

– Но это почти стоило мне тебя, – заметил он. – У тебя сложилось неверное впечатление обо мне.

Сибилла смахнула слезы, присев на мозаичный край фонтана.

– Тебе невозможно было противостоять. Наше притяжение оказалось слишком сильным.

– Я никогда не хотел ни одну женщину так сильно, как тебя, – признался Явар едва слышно. Он поднял графин со столика и наполнил для нее стакан. – Я никогда не любил никого до тебя.

Ее рука едва заметно дрожала, когда она приняла стакан, сделав глоток освежающего фруктового сока. Он никогда не любил никого другого, это было бесценным открытием.

Его красивое лицо казалось напряженным. Он провел руками по волосам.

– Я любил тебя, но тем не менее подвел. Ты была беременна, а меня рядом не оказалось. Я с легкостью принял ложь своего отца.

Сердце Сибиллы бешено колотилось.

– Явар, что стряслось с тобой сегодня?

– Юсуф был с моим отцом, когда он посетил тебя в Оксфорде. Совесть не давала ему покоя, он хотел очиститься. – Явар опустил глаза. – Я был потрясен, когда Юсуф описал то, что случилось в тот день. Не могу поверить, что мой отец мог обойтись подобным образом с моей женой, а я это допустил.

Слезы снова сами собой выступили у нее на глазах, когда он вернул ее в воспоминания об одном из худших дней ее жизни. Столкнувшись с королем Лутом, она почувствовала себя одинокой и беспомощной.

– Ты был в больнице, – напомнила она ему. – Ты ничего не мог сделать.

– Юсуф сказал мне правду. – Явар был бледен, его блестящие глаза пылали, когда он смотрел на нее. – Юсуф рассказал мне все то, что поведала ты, я был обязан поверить тебе.

– Да, – подтвердила Сибилла не колеблясь. – Я никогда не врала тебе… Ну, может быть, только раз, но мы поговорим об этом позже.

– Я поверил лжи своего отца, научился презирать любое воспоминание о тебе. Но я должен был прислушаться к тому, что ты говорила, когда мы снова встретились.

– Естественно, что ты поверил отцу, ведь он сказал, что я взяла деньги.

– Что же тут естественного? – Он с напряженностью вглядывался в ее лицо. – Ты была моей жизнью. Ты была моей женой. Я должен был поверить тебе. Пожалуйста, прекрати пытаться оправдать меня! – потребовал он хрипло. – Я подвел тебя.

– Это сделал твой отец. Он разделил нас, лгал нам обоим и причинял боль, – дрожащим голосом вторила Сибилла. – Прекрати винить себя, Явар. Ты был в коме, перенес операцию, боролся за свою жизнь. К тому же твой отец стал лгать тебе, когда ты был наиболее уязвим.

– Я пытаюсь извиниться, но ты не даешь мне, – пробормотал Явар.

– Но я не хочу, чтобы ты все время чувствовал вину.

– Но это позор, – грубо возразил он. – Ты моя жена, и я подвел тебя, и я не хочу потерять тебя. Я сделаю и скажу все, чтобы ты осталась со мной!

Сибилла улыбнулась.

– О, я поняла это сразу после того, как мне предоставили брачный контракт, – доверительно сказала она.

– Это была пустая угроза, – неохотно признался Явар. – Такой брачный договор не имел бы силы в британском суде. Кроме того, ты подписала его без юридического совета и была слишком молода.

Сибилла была обескуражена.

– Я могла бы раскрыть твой блеф. Ты это знаешь. Но тебе не приходило в голову, что я не хотела этого делать.

– Но почему ты…

Сибилла напряглась, не желая говорить о любви.

– Кто зажег все эти свечи? – спросила она, решив сменить тему.

– Залиха расставила свечи и позаботилась о закусках. Я зажег их. Фонтаны в превосходном рабочем состоянии, их просто нужно было включить. Я не мог допустить сюда кого-то другого, дамы были бы шокированы росписями.

  43