ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  28  

– Только не изображайте из себя оскорбленную невинность, – строго произнесла Венеция. – У вас это плохо выходит.

– Склоняю голову перед вашей мудростью в таких делах, сударыня.

– Если быть красивой и желать комплиментов – это преступление, то в будущем я наряжусь в лохмотья и к мужчинам буду относиться, как к грязи под ногами.

– То есть как ко мне? – вставил он.

Она улыбнулась, но не ответила.

За кофе долго сидеть не стали.

– Завтра нас ждет долгий изнурительный день – покупка новой одежды, – сказал граф. – Нужно вернуться на корабль и лечь пораньше.

Всю дорогу в экипаже Венеция размышляла над тем, закончится ли этот вечер так же, как вчерашний.

Когда спустились в каюту, граф сказал:

– Я должен поблагодарить вас за великодушие.

– О чем вы?

– О синяке, о том, как вы всем дали понять, что это не я виноват, и скрыли, что я спал в другой комнате.

Она повернулась к нему.

– Я сражаюсь честно.

Он кивнул.

– Я вижу. Но скажите, я действительно ни в чем не виноват?

– Не понимаю.

– Когда я бросил вас на кровать… Вы уверены, что не тогда ударились? Я ведь ушел сразу и не видел, может, это я вас поранил.

– Нет, это не вы, – заверила его Венеция. – Вас винить не в чем. Что?

Этот вопрос она задала, потому что увидела, как он на нее смотрит – с ироничной улыбкой.

– Что ж, у вас была возможность, но вы ее упустили.

– Возможность? Какая возможность?

– Возможность взять меня за горло. Вам нужно было сказать, что это я, скотина, поставил вам синяк, и я бы уже ничего не смог сказать. Я был в вашей власти, но вы отпустили меня.

– Конечно, отпустила, – тут же ответила она. – Зачем мне враг, которого я держу за шею? Так не интересно.

– А что, по-вашему, «интересно»?

– Честный бой, лицом к лицу, друг против друга.

– Святые небеса, у вас странные развлечения, сударыня! Давайте сражаться не друг против друга, а мужчина против женщины, так «интереснее».

– Жду не дождусь.

Он поднес ее руку к своим губам.

– Вы благородная женщина.

– Что вы, вовсе нет, – поразилась она. – Просто я люблю говорить то, что думаю.

– Не спорьте, сударыня. Я говорю, что вы благородны и заслужили уважение. На свете нет другой женщины, которая не поддалась бы искушению получить власть над мужчиной.

Пока она пожимала плечами и думала над ответом, он перевернул ее руку и скользнул губами по ладони. В тот же миг ее словно захлестнуло сладостной волной, и она чуть не вскрикнула. Волна эта зародилась на ладони, протекла по руке и наполнила все тело возбуждением.

Однако Венеция нашла в себе силы воспротивиться этому мощному ощущению, чтобы граф ничего не заметил. Отношения между ними начали налаживаться, но она знала, что впереди еще долгий путь.

Она посмотрела на него, и на мгновение их взгляды встретились.

Потом он отпустил ее руку со словами:

– Спокойной ночи. Желаю хорошо выспаться.

И, не сказав более ни слова, ушел.

* * *

На следующее утро они вернулись в магазин. Владелица его узнала Венецию и тотчас занялась захватывающим делом – срочным подбором нового гардероба. Она пообещала, что посадит за работу всех швей в Гибралтаре и к вечеру новые платья будут готовы.

Этот день граф и Венеция посвятили осмотру достопримечательностей. Они поднялись на скалу и увидели обезьян. Венеция сделала важное открытие. Оказывается, путешествовать с человеком, который любит и умеет спорить, необычайно приятно.

Для споров с отцом она была слишком мала, хоть и не раз слышала, как он вел серьезные, а иногда и важные разговоры с другими людьми.

Оглядываясь на прошлое, она подумала, что они с отцом вообще очень серьезно относились друг к другу и редко смеялись.

С графом все было по-другому, их споры часто заканчивались веселым смехом и подтруниванием не только друг над другом, но и над собой.

Вечером они ужинали с капитаном и первым помощником. Капитан сообщил, что продолжение плавания откладывается – им нужно было дождаться какой-то новой детали двигателя, которую он выписал взамен поврежденной. Но он надеялся, что привезут ее завтра и уже послезавтра они смогут покинуть Гибралтар.

Во время разговора он невольно бросал восхищенные взгляды на Венецию, которая в новом бледно-желтом платье выглядела потрясающе. Посмотрев на нее, он сразу отворачивался в сторону, но первому помощнику приходилось труднее.

Он был молодым человеком и на своем недолгом веку лицезрел не так уж много красивых девушек, поэтому вид Венеции ошеломил его. Как он ни старался, глаза его все равно то и дело скашивались в ее сторону, пока он не начинал совсем уж неприлично глазеть на нее. К действительности его возвращало многозначительное покашливание капитана.

  28