ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  25  

– Обо всем-то вы подумали, – сказал ей граф, подведя ее к столу и придержав стул, пока она садилась. – Но меня тревожит этот кровоподтек. Похоже, вам здорово досталось.

– Ничего, я заслужила, – отмахнулась она. – Вы предупреждали меня перед тем, как это случилось, помните?

Их взгляды встретились.

– Спасибо вам, – тихо произнес он.

– Это я должна вас благодарить, – возразила она так же тихо. – Я ценю ваш вчерашний поступок.

Ответить ему помешало появление капитана, который пришел узнать, все ли их устраивает.

– Вполне, – добродушно ответил ему граф. – Однако мы, кажется, движемся очень медленно. Но почему?

– Боюсь, во время вчерашнего шторма судно получило некоторые повреждения, – сообщил капитан. – Вероятно, пострадал один из винтов, но сказать с уверенностью нельзя, пока мы не достигнем Гибралтара. Увы, пока что мы не можем развить скорость.

Граф поморщился.

– Жаль, но, похоже, ничего не попишешь, – с большим сожалением в голосе промолвил он. – Будем надеяться, задержка окажется не слишком долгой.

Когда они остались одни, он сказал:

– Небольшая задержка в Гибралтаре может даже оказаться полезной. Улучшим ваш гардероб. Разумеется, наряды леди Маунтвуд должна шить швея, но пока что придется покупать готовые.

– Наряды, – повторила она, пытаясь подпустить в голос недовольные нотки.

– Современные наряды, – подхватил он таким же тоном. – Хотя, возможно, не самые модные.

– Когда я в последний раз была в Гибралтаре, меня удивило, как модно там одеваются женщины, – заметила она. – Они получают модные журналы и шьют себе наряды по образцам. Я даже помню один магазин, где мне особенно понравилось…

– Отлично. Отправимся туда.

Оба почувствовали облегчение. Это небольшое нарушение плана дало им возможность поговорить о чем-то, а не ходить кругами друг напротив друга в ожидании очередного выпада.

– Хорошо ли спали? – вежливо поинтересовался граф.

– Прекрасно, спасибо.

– Ваш сон не тревожило… скажем, раскаяние?

– Нет, ничего подобного мне не приходило в голову, – искренне ответила она. – А вам?

– Вы предполагаете, что я должен раскаиваться? В чем, скажите на милость?

– Ни в чем, – успокоила его она с легкой улыбкой. – Если уж говорить начистоту, я, пожалуй, должна радоваться, что вы бросили меня не за борт, а…

Она замолчала и слегка покраснела.

– А просто на кровать, – закончил он. – Вы не представляете, как тяжело мне было уйти. – Помолчав, он прибавил: – Хотя когда-нибудь вы это поймете.

Произнес он это так тихо, что Венеция засомневалась, правильно ли услышала, а потом поняла: он предоставляет ей право решать, ответить на его слова или сделать вид, что не услышала. И она была рада, потому что не знала, что сказать.

Но сердце повторяло, словно эхо: «Когда-нибудь… Когда-нибудь…»

Когда появилась надобность обсудить насущные житейские вопросы, ощущение неловкости исчезло. Часть дня они провели у борта, наблюдая за тем, как появляется и очень медленно приближается порт Гибралтар.

За завтраком настроение графа несколько испортилось, и Венеция вдруг заметила, что на лицах тех членов команды, которые осмеливались смотреть на них, было написано удивление и даже враждебность.

– Вы хоть понимаете, что виноваты? – недовольно прорычал он. – Это все из-за вашего синяка. Они думают, я вас избил.

Венеция прыснула.

– Это не смешно.

– Разумеется, – ответила она, заставляя себя принять серьезный вид. – Нам ведь нужно всех убедить, что вы идеальный муж, образцовый джентльмен, утонченный и воспитанный, с прекрасными манерами…

– Это уже перебор, сударыня.

– Было бы неплохо, если бы вы перестали меня называть так официально – «сударыня», – заметила она все тем же шутливым тоном. – Муж, о котором я мечтала, называл бы меня Венецией, или даже возлюбленной.

– Когда же я успел стать мужем, о котором вы мечтали, возлюбленная моя?

– Я, кажется, уже говорила. Когда я узнала, что вы собираетесь в Индию.

После недолгого напряженного молчания он неохотно улыбнулся.

– Что ж, вы могли бы сделать что-нибудь, чтобы восстановить мою репутацию, потому что я не смогу жить с таким позором.

– Хорошо, – смягчилась она.

К ним приближался стюард с кофе, рядом стояло несколько других членов команды.

Венеция подошла к креслу графа и встала у него за спиной. Потом наклонилась, обвила его шею руками и прижалась щекой к его щеке. Стюард поставил на столик кофе, старательно не глядя в их сторону, но он не мог не заметить столь явного нежного жеста.

  25