— Можно было бы сказать, что они плывут подальше, — объяснила она, — то есть я хочу сказать, подальше от пляжа, где находятся их родители и дуэньи, которые должны держать под контролем девочек и их честь.
Тем временем Джеф взялся за весла и быстрыми, уверенными гребками направил лодку далеко в бухту.
— Люди скрываются из поля зрения, — продолжала рассказывать Деирдре, — самые смелые заплывают за остров или за камыши, а потом…
— Что потом? — Джеф поднял весла и пустил лодку в дрейф.
— Они доверительно беседуют друг с другом и даже… даже, может быть, девушка позволяет мужчине один поцелуй…
Джеф ошеломленно уставился на молодую женщину, которая так беззаботно лежала в его лодке и играла в игру, которой он не понимал. Но он знал, на что она намекает, и она тоже должна была знать об этом. Джеф наклонился и поцеловал Деирдре. Он вдохнул аромат ее волос, почувствовал нежность ее губ, опустился перед ней на колени и обнял ее. Он безудержно целовал ее лицо, шею, декольте. Деирдре не делала попыток защититься. Она привлекла его к себе с такой страстью, какой никогда еще в себе не ощущала.
— Я хочу тебя видеть, — прошептала она и засмеялась, когда он быстро освободился от своей одежды.
Деирдре с восхищением смотрела на его иссиня-черную кожу и бугрящиеся мышцы и сладострастно застонала, когда он задрал подол ее платья и резко вошел в нее.
Через некоторое время они, тяжело дыша, лежали рядом на неудобном дощатом дне лодки. Никому из них это не казалось неприятным, и оба жаждали снова оказаться на вершине счастья. Деирдре опять стала возбуждать Джефа, едва он перевел дух, и на этот раз ее худощавое гибкое тело играло с его телом. Она распустила свои волосы и стала дразнить его, беря пряди пальцами и повторяя узоры из света и тени на его коже. Затем Деирдре села на него и принялась ласкать губами, руками, прижиматься к его крепкому сильному телу, наматывать свои волосы на его половой орган, который затем очень быстро разорвал эти узы.
Это было словно опьянение, которое испытали они вдвоем и которое медленно развеялось лишь тогда, когда солнце стояло высоко в небе. Но у них осталось смущение, удовлетворение и покалывающая радость при мысли о следующей встрече. Не было ни чувства горечи, ни ощущения вины. Казалось, это должно было случиться с ними, словно все произошло под действием каких-то природных сил. Деирдре с сожалением посмотрела на свое обручальное кольцо.
— Надо было снять его, — смущенно сказала она. — В следующий раз я не забуду об этом.
Джеф снова кое-как натянул на себя порванную одежду. Ему придется найти себе новые, подходящие по размеру штаны и рубашку. Деирдре сражалась со своими волосами и платьем для верховой езды. Было непросто одеваться в качающейся на волнах лодке. В конце концов Джеф справился с застежками на ее одежде и едва удержался от соблазна не надеть на нее платье, а снять его с нее.
— Это было чудесно, — наконец сказала Деирдре, когда лодка причалила к берегу бухты, которая все так же лежала на солнце, задумчивая и всеми забытая.
Но теперь это место для Деирдре всегда будет особенным. Ей казалось, что над мангровыми деревьями, пальмами и песком появилось золотистое сияние.
— Так зачем мне надо было грести? — спросил Джеф, ухмыляясь.
Глава 10
Состояние Бонни улучшилось, однако, как и прежде, она лишь время от времени приходила в сознание, и эти моменты Виктор или Амали использовали для того, чтобы влить ей в рот воду, лекарство или суп. Бонни послушно глотала все это, но сразу же после этого снова впадала в беспамятство. Иногда ей казалось, что Джеф был рядом с ней и сжимал ее руку, однако она не могла удержать его, и это, наверное, был всего лишь сон.
Только на третий день после того, как Джеф с Бонни на руках постучал в дом Дюфренов, девушка открыла глаза и впервые смогла оглядеться — по крайней мере, попыталась это сделать. Помещение, в котором она находилась, показалось ей слишком роскошным, а постель — слишком мягкой, чтобы существовать в реальности. Шелковая ночная рубашка, которая была на Бонни, расшитая золотистыми кружевами, создавала приятное ощущении гладкости и холода на коже… Все это не было частью того мира, который она знала.
— Я в раю? — удрученно спросила девушка.
Впрочем, Бонни была убеждена, что это не так. Об этом свидетельствовал также вид чернокожей молодой женщины, которая сидела на ее кровати с каким-то шитьем в руках. Чернокожих ангелов определенно не существовало — и уж тем более таких, у которых были бы такие же чернокожие грудные младенцы, как тот, который спал в корзиночке рядом с незнакомкой. Время от времени молодая женщина толкала корзинку ногой, укачивая ребенка. Она была одета в красивую униформу служанки, а на курчавых волосах красовался накрахмаленный кружевной чепчик. Это напомнило Бонни о Бриджит, служанке Бентонов, однако она не могла снова очутиться на острове Большой Кайман… Да и эта молодая женщина не была такой замкнутой и высокомерной, как Бриджит, а наоборот, очень дружелюбно улыбнулась ей.