ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  42  

— Я спрашиваю о твоей матери. Где она? Сегодня вечером у нас репетиция свадебной церемонии. Будет много важных гостей.

— Королева велела подать ей машину, — ответил дворецкий. От дальнейших объяснений его спас приход Зоуи.

— Где ты была?

— Ездила в город делать прическу.

Король посмотрел на нее так, словно она говорила на не знакомом ему языке.

— Владелец парикмахерской закрыл свое заведение, оставив только тех клиентов, которые там уже были. Я отлично провела время с другими женщинами. Они тоже делали себе прически к свадьбе. Они собираются устроить уличную вечеринку. — Она посмотрела на короля. — Тебе нравится моя прическа?

Она перекрасилась из пепельного в соломенный цвет, но король этого не заметил. Точнее, не захотел, поскольку не любил перемен. Она стала все чаще покидать территорию дворца, и ему это было не по душе.

— Выпей чаю, — сказал он ей.

— Я бы выпила бренди, — обратилась Зоуи к горничной. — И две таблетки от головной боли, пожалуйста.

— Все дело в большом скоплении людей. Они шумели, и у тебя заболела голова.

— Люди здесь ни при чем, — отрезала она.

— Выпей чаю.

— Я не хочу чай.

В этот момент в комнату вошла Белинда и сообщила плохую новость:

— Бобби Джексон дает интервью прессе.

— Ты пила чай с ним! — сказал король, когда все они, кроме секретарши, направились в комнату отдыха с большим телевизором.

Бобби Джексон стоял в Хитроу, окруженный репортерами с микрофонами и толпой поклонников.

— Его народ любит его, — заметила королева.

— Это не его народ, — отрезал король, — а его фанаты.

Алекс поморщился. Он не хотел быть таким, как его отец. Он знал, что временами бывает таким, особенно по отношению к Аллегре, и дал себе слово, что постарается измениться.

Сначала Бобби Джексон рассказал о том, как отбирают участников для викторины, затем поделился с присутствующими своей точкой зрения. Затем репортеры стали задавать ему вопросы личного характера, но, устав от постоянного «без комментариев», изменили тактику.

«— Вы будете произносить речь на свадьбе вашей дочери?

— Без комментариев, — снова ответил Бобби, натянуто улыбнулся, повернулся и пошел прочь.

— В день ее помолвки вы ее смутили.

Плечи Бобби напряглись.

— Вы перебрали и сказали, что она хорошо устроилась.

Сделав несколько шагов, Бобби повернулся и ответил:

— Если бы мне позволили закончить мою речь, я бы сказал, что принц Алессандро тоже хорошо устроился. Аллегра замечательная девушка. Она в нашей семье самая серьезная и рассудительная. — Его голос слегка дрогнул. — Им так повезло, что теперь она будет жить с ними».

После этих слов Алексу еще сильнее захотелось увидеть Аллегру.

— Какая пошлость, — фыркнул король. — Теперь он отправляется к своему гарему. Не понимаю, как эти женщины…

— Я бы многое отдала, чтобы оказаться на месте Шантель или Джулии.

Как назло, именно сейчас, когда Алекс впервые пытался разобраться в собственных чувствах, ему пришлось стать свидетелем бунта его матери. Ярость, которую королева копила в себе тридцать лет, вырвалась наружу.

— По крайней мере, у каждой из них есть половина его внимания. Я ни с кем не делю своего мужчину, но он меня игнорирует. Бобби Джексон очарователен и сексуален. Несмотря на все его недостатки, он, по крайней мере, знает, как нужно обращаться с женщиной.

— Она сейчас успокоится, — сказал король, когда Зоуи вышла из комнаты. Он велел дворецкому налить ему еще чая, но затем передумал. — Я лучше выпью бренди.

Глядя на него, Алекс снова поклялся себе, что никогда не будет таким, как он.

— На твоем месте, папа, я бы велел принести два стакана и пошел бы с графином наверх.

— С ней все будет в порядке.

Раньше Алексу и в голову бы не пришло давать своему отцу советы, но с тех пор, как в их жизни появились Джексоны, многое изменилось.

— Ты мог бы обратить внимание на ее прическу, — добавил Алекс. — А вечером, когда разойдутся гости, я бы порекомендовал тебе почитать вот это… — Он совсем не чувствовал себя виноватым, когда передавал отцу книгу Аллегры. Предусмотрительная Белинда сделала две копии.

— Что это?

— Правдивая история жизни Бобби Джексона. В этой книге речь идет о человеке, который умеет любить и прощать. Человеке, который предан своей семье. Пусть многие осуждают его за слишком бурную личную жизнь, но он сделал много хорошего. Достаточно взглянуть на детей, которых он воспитал. Народ все еще его обожает, несмотря на то что он уже давно не играет в футбол. — Немного помедлив, Алекс добавил: — Иди извинись перед мамой. Если гордость не позволит тебе это сделать, по крайней мере поговори с ней.

  42