Сисели разразилась смехом.
— Как видишь, с ним не слишком легко, — фыркнула она.
К ним приблизился король.
— Мадам, мне сказали, что вы еще не замужем, — начал он.
Сисели низко присела.
— Было решено соблюсти приличия и устроить свадьбу через несколько дней после годовщины смерти бывшего лэрда, повелитель.
— Вы назначили дату? — допрашивал он.
— Восемнадцатого числа этого месяца, повелитель, — сухо процедила Сисели.
— Мы приедем, — пообещал король. — Сегодня третий день месяца. Мы намеревались остаться у вас до восьмого, но вместо этого завтра переедем в Бен-Дафф и вернемся сюда восемнадцатого, чтобы отпраздновать вашу свадьбу.
— Может, вы позволите ее величеству остаться здесь, милорд? — попросила Сисели. — Мы не виделись больше двух лет. А лорд Грей и его жена вернутся с вами, их тоже пригласили на свадьбу.
Она улыбнулась королю, но Яков не успел ответить.
— О, я хотела бы остаться здесь, Джейми, — вмешалась жена, кладя руки на живот. — Я по ней очень соскучилась!
— Разумеется, дорогая, если тебе так хочется, — кивнул король.
Конечно, без беременной жены путешествовать легче, но он никогда не признал бы этого вслух.
— Останьтесь на сегодня и завтра, повелитель, чтобы мы смогли заранее предупредить Эндрю Грея. Мэгги никогда не простит, если я позволю вам застать ее врасплох. И наши люди тоже захотят приветствовать вас.
Король согласился, и в Бен-Дафф немедленно послали гонца предупредить Греев.
К своему удивлению, Яков Стюарт обнаружил что Гленгорм не такое заброшенное место, как он себе представлял.
Маб накрыла прекрасный стол, добавив несколько блюд. В зал принесли еще несколько раскладных столов, чтобы усадить эскорт короля. На высокий стол подали тонко нарезанную вареную лососину на ложе из свежего кресс-салата, баранью ногу и жирного жареного каплуна, начиненного хлебными крошками, луком и яблоками, заячье жаркое во вкусном коричневом соусе с кусочками моркови, петрушки и лука-шалота. Конечно, присутствовали традиционные хлеб, масло и сыр. И когда сидевшие за столом, казалось, больше не смогли бы проглотить и кусочка, в зал вплыла Маб с блюдом печеных яблок. За ней следовали Габан с кувшином золотистых сливок и Бесси с Флорой, которые несли небольшие блюда с сахарными вафлями.
Сисели представила каждого королю и королеве.
Яков Стюарт порадовал старушку, похвалив ее блюда.
— Полагаю, что не смогу убедить вас приехать в Скоун? — спросил он с самым серьезным видом.
Бесси и Флора хихикнули, а Маб гордо улыбнулась:
— Благодарю, ваше величество, за приглашение, но, увы, я слишком стара, чтобы путешествовать дальше, чем от очага до стола.
Она присела так низко, как позволяли распухшие от ревматизма колени.
— Я буду с нетерпением ждать возвращения в Гленгорм, мистрис Маб, — пообещал король.
— Вы так добры, повелитель, — поблагодарила Сисели после ухода кухарки и ее помощников. — Маб — душа Гленгорма. Завтра вас тепло примут в деревне, помня вашу доброту к старой женщине.
После ужина для них играл волынщик. И когда королева стала клевать носом, Сисели предложила проводить гостей в новую спальню. Яков рассыпался в комплиментах, увидев результаты их труда. В камине горел огонь. Оконные ставни были закрыты. Слуги даже приготовили воду для мытья. Бесси согревала постель медной грелкой с горячими углями. Увидев вошедших, она поспешила убежать.
— Как мило! — воскликнула королева. — И занавески прекрасные!
Довольные тем, что королевской чете понравилась новая спальня, Сисели и Кир распрощались и, вернувшись в зал, начали привычный обход. Кир запирал все двери, Сисели тушила свет. Люди короля спали в зале, и поэтому Сисели, подбросив огня в камин, поднялась наверх. Сзади раздались шаги: Кир решил последовать ее примеру.
— Все прошло прекрасно, — похвалил он. — Сказывается воспитание, полученное вами при королевском дворе!
— Я рада, что вы довольны, милорд, — тихо ответила Сисели.
— Теперь вы не сбежите, поскольку король с королевой пообещали приехать на свадьбу, — поддел ее Кир.
— Жду не дождусь нашей брачной ночи!
— В самом деле, мадам? — насмешливо спросил он.
— Вы не нравитесь мне, милорд, но должна признать, что проведенная нами ночь была восхитительной. Я уважаю ваше положение лэрда Гленгорма. И вы будете уважать мое. Этого достаточно. А для того чтобы наслаждаться в постели, совсем не обязательно любить друг друга, не так ли?