ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  41  

Ей мало было известно об отце своей матери, кроме того что он продал ее в рабство, чтобы сделать себе карьеру. Дальше благодаря своим способностям он сумел занять достойное место в обществе Хетара.

Они подошли к двери в самом конце коридора.

— Входите, — сказал Обин Просперо, — она ждет вас. Останьтесь здесь, леди Фара. Мама хочет, чтобы принцесса вошла одна.

Он открыл дверь в комнату и пропустил Загири.

Девушка медленно подошла к затянутой пологом кровати, на которой лежала леди Вилия. Женщина была бледна и с трудом дышала.

— Я пришла, миледи, как вы и просили.

— Подойди поближе, дай мне на тебя посмотреть. — Вилия поманила девушку рукой. — Ах, ты еще прекраснее, чем я представляла. Ты сделаешь Иону счастливым. А теперь, Загири из Теры, ты должна мне пообещать, что позаботишься о моем муже и сыне, которые совсем скоро перейдут под твою опеку.

— Обещаю, леди Вилия, — с жаром произнесла Загири.

— Надо же, ты так быстро в него влюбилась, — удивилась леди Вилия. — Это все из-за твоей непорочности и хорошего воспитания. Поблагодари от меня за это твою мать.

— Почему я? — тихо спросила Загири.

— Тяжелые времена грядут в Хетаре, маленькая принцесса. Моему Ионе нужна будет рядом женщина, которая даст ему нужный совет, поддержит его, если ему понадобится помощь, если Хетар окажется в беде. Обычной женщине это не под силу. Нам может потребоваться поддержка со стороны Теры. Имея первую леди Хетара в близких родственниках, твоя мать и братья охотнее станут нам помогать. Иона нуждается в тебе, Загири из Теры. Он присвоит тебе титул, которого у меня никогда не было, несмотря на все годы, которые я посвятила заботе о его интересах. — Вилия побледнела еще сильнее и глубже зарылась в подушку. — Присмотри за моим сыном Эгоном. По предсказаниям, однажды он станет великим завоевателем.

— Хорошо! — пообещала Загири.

— Я умру быстро, маленькая принцесса. Возьми со стола маленький хрустальный флакон. Ты должна быстро поймать в него мою жизненную силу и проследить, чтобы Эгон ее выпил. Ах! Мое время кончилось, — внезапно воскликнула Вилия.

Загири ахнула, увидев, как потухли глаза пожилой женщины. Она быстро схватила флакон, наблюдая, как тонкое облако тумана, казалось, медленно вышло из посиневших губ Вилии. Что бы это ни было, Загири наполнила им флакон, плотно закрыла и, спрятав в карман, бросилась к двери:

— Скорее! Кто-нибудь!

Леди Фара поспешила навстречу.

— Быстрее! Надо скорее покинуть этот дом! — воскликнула она, схватив девушку.

— Подожди! У меня есть кое-что для твоего внука от матери. Он должен выпить это сейчас. Мальчик здесь? — с тревогой спросила она.

— Да, найдем его. — Взяв Загири за руку, леди Фара провела ее через весь дом.

Они долго шли, пока не оказались в уютной комнате, в которой сидел юноша и спокойно читал.

Он был очень худым и бледным. Оторвавшись от чтения, он взглянул на вошедших и улыбнулся:

— Бабушка, как я рад тебя видеть! Ты пришла навестить меня?

— Твоя мать скончалась, — не церемонясь, выпалила леди Фара. — Это принцесса Загири. Она принесла тебе кое-что от матери.

— Что это? — спросил Эгон.

Известие о смерти матери его несколько шокировало, но он смог справиться с нахлынувшими эмоциями и не заплакать.

Загири достала из кармана хрустальный флакон.

— Открой рот, Эгон, — произнесла она.

Не задавая вопросов, мальчик повиновался, и Загири напоила его туманообразным веществом.

Эгон с удовольствием всё проглотил.

— Пахнет ягодами, — проговорил он, осушив флакон. — Оставь мне флакон, Загири. Я буду хранить его как память о маме. Благодарю тебя.

— Теперь нам пора идти, — сказала леди Фара. — Тебя не должны здесь увидеть. Твой сводный брат здесь, Эгон. Найди его. — И чуть ли не силой она вытолкала Загири из комнаты. Женщины поспешили к паланкину. — Быстрее! Быстрее! — скомандовала она носильщикам. — Когда весть о смерти Вилии разнесется по округе, тебя не должно здесь быть. Простые люди очень суеверны, — объяснила она Загири. — Если они узнают, что Верховный Правитель привез в Хетар дочь домины Теры и она находилась с его женой, пока та умирала... — Она помолчала. — В общем, ты сама прекрасно понимаешь, какие слухи поднимутся. Тем более что люди не знают всех подробностей.

Слова леди Фары очень удивили Загири. Разве она не знала, что бедная леди Вилия умрет сразу же после того, как встретится с принцессой Теры? Неужели жители Хетара не понимают, что Вилия поступила благородно, пытаясь сохранить жизнь своему сыну? Что именно она выбрала Загири из Теры в качестве новой жены Ионы? Почему ее должны подозревать в том, что она якобы избавилась от прежней жены Ионы, чтобы занять ее место? Ее мать была против союза между Хетаром и Терой.

  41